Pour terminer, je voudrais exprimer l'appui de l'Australie aux deux projets de résolution dont l'Assemblée est saisie au titre de ce point. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشروعي القرار المعروضين على الجمعية العامة في إطار هذا البند. |
Je tiens également à exprimer l'appui de mon pays à la déclaration faite, au nom du groupe des pays membres du Groupe de Rio, par la délégation du Pérou. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
En conclusion, je voudrais exprimer l'appui de l'Australie aux trois projets de résolution dont l'Assemblée générale a été saisie au titre de cette question. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تأييد استراليا لمشاريع القرارات الثلاثة المعروضة على الجمعية العامة في إطار هذا البند. |
Je voudrais exprimer l'appui de ma délégation aux propos tenus par la délégation chinoise. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وفد الصين. |
Nous sommes heureux d'exprimer l'appui de la Thaïlande au NEPAD, ainsi que notre volonté de coopérer plus étroitement avec nos frères africains pour réaliser les buts et aspirations énoncés dans le cadre de travail du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ومن دواعي سرورنا أن نعرب عن دعم تايلند للشراكة الجديدة واستعدادنا لتوثيق التعاون مع أشقائنا الأفريقيين على تحقيق الأهداف والطموحات الواردة في إطار الشراكة الجديدة. |
Avant de faire rapport à l'Assemblée en ce qui concerne la situation actuelle des forces militaires étrangères sur le territoire letton, je voudrais exprimer l'appui de la Lettonie aux processus démocratiques qui sont en cours dans la Fédération de Russie, sous la direction du Président légalement élu de la Fédération, Boris Eltsine. | UN | وقبل أن أعلم الجمعية العامة عن الوضع الراهن فيما يتعلق بمسألة القوات العسكرية اﻷجنبية المرابطة على أراضي لاتفيا، أود أن أعرب عن تأييد لاتفيا للعمليات الديمقراطية الجارية في الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي الذي يترأسه رئيس الاتحاد الروسي المنتخب بالطرق القانونية، بوريس يلتسن. |
Je tiens à exprimer l'appui de ma délégation aux efforts du Président visant à revitaliser l'Assemblée générale, et nous apprécions le document interne qu'il a distribué. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن تأييد وفدي للجهود التي يبذلها الرئيس بهدف تنشيط الجمعية العامة، وإننا نقدر الورقة الغفل التي عممها. |
Je voudrais, par la même occasion, exprimer l'appui de ma délégation au travail réalisé au cours de la présente session par le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وفي نفس الوقت، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للعمل الذي اضطلعت به أثناء هذه الدورة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer l'appui de mon pays à l'intervention du représentant de Cuba faite au nom du Mouvement des pays non alignés concernant les questions à l'ordre du jour de la Commission. | UN | ولا تفوتني الفرصة هنا لكي أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز بشأن البنود المطروحة في إطار عمل هذه اللجنة. |
M. Mera (République dominicaine) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord exprimer l'appui de mon pays à la déclaration faite ce matin au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد ميرا (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس اسمح لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تأييد الجمهورية الدومينيكية للبيان الذي أُدلي به هذا الصباح بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Ensuite, je voudrais exprimer l'appui de ma délégation à la recommandation du Bureau s'agissant du point 165 de l'ordre du jour provisoire, ce qui est conforme à notre position concernant le principe d'une seule Chine et la reconnaissance de la résolution 2758 (XXVI). | UN | ثانيا، أود أن أعرب عن تأييد وفد بلادي لتوصية المكتب فيما يتعلق بالبند 165 من مشروع جدول الأعمال. في هذا انسجام مع موقفنا بشأن مبدأ الصين الواحدة وامتثال للقرار 2785 (د-26). |
Permettez-moi d'exprimer l'appui de Cuba aux déclarations que vous avez faites pour défendre les principes du droit international et le rôle qui incombe à l'Organisation des Nations Unies dans les moments critiques que traverse le monde au lendemain des attentats perpétrés contre New York et Washington le 11 septembre dernier. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن تأييد كوبا للتصريحات التي أدليتم بها دفاعا عن مبادئ القانون الدولي وعن الدور الذي ينبغي أن تؤديه الأمم المتحدة في الظروف الحرجة التي يعيشها العالم بعد الهجمات التي تعرضت لها نيويورك وواشنطن في 11 أيلول/سبتمبر الماضي. |
M. Takasu (Japon) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais exprimer l'appui de ma délégation au projet de résolution figurant dans le rapport du Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies. | UN | السيد تاكاسو )اليابان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي لمشروع القرار الوارد في تقرير الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
M. Remírez de Estenoz Barciela (Cuba) (interprétation de l'espagnol) : Qu'il me soit tout d'abord permis d'exprimer l'appui de ma délégation à l'intervention faite par l'Ambassadeur de l'Algérie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد ريميريز دي استينوز )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تأييد وفد بلدي البيان الــذي ادلى به ممثل الجزائر بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
C'est pourquoi je voudrais exprimer l'appui de la délégation hondurienne au projet de résolution qui figure dans le document A/49/L.49, intitulé «Appui du système des Nations Unies aux efforts déployés par les gouvernements pour promouvoir et consolider les démocraties nouvelles ou rétablies», question qui figure au point 159 de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ولهذا، أود أن أعرب عن تأييد وفد هندوراس لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.49، المعنون " دعم منظومة اﻷمم المتحدة للجهود التي تبذلها الحكومات في سبيل تعزيز وتوطيد النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة " في إطار البند ١٥٩ من جدول اﻷعمال. |
Je voudrais exprimer l'appui de la Lettonie aux divers efforts du Secrétaire général et des Etats Membres pour encourager le maintien de la paix et de la sécurité internationales, notamment les efforts qui ont été lancés par le rapport du Secrétaire général, Agenda pour la paix. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد لاتفيا لمختلف الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام والدول اﻷعضاء للنهوض بصون السلم واﻷمن الدوليين، ولا سيما الجهود التي استحدثت في إطار تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " . |
Mme Gordon (Jamaïque) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à exprimer l'appui de mon gouvernement à la déclaration faite hier par le Costa Rica, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et j'aimerais me joindre aux orateurs précédents pour remercier le Secrétaire général du rapport contenu dans le document A/51/348. | UN | السيدة غوردن )جامايكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أعرب عن تأييد حكومة بلدي للبيان الذي أدلى به أمس ممثل كوستاريكا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأود أن انضم إلى من سبقوني من المتكلمين في توجيه الشكر لﻷمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/51/348. |
M. Mathrani (Inde) (parle en anglais) : Alors que nous célébrons la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, nous voudrions réitérer notre solidarité de toujours avec le peuple palestinien et exprimer l'appui de principe de l'Inde à ses droits inaliénables. | UN | السيد ماثراني (الهند) (تكلم بالانكليزية): بينما نحتفل بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني، نود أن نؤكد مجدداً تضامننا التقليدي مع هذا الشعب، وأن نعرب عن دعم الهند المستند إلى المبدأ والمتواصل لحقوقه غير القابلة للتصرف. |