"expulsion des étrangers" - Translation from French to Arabic

    • طرد الأجانب
        
    • بطرد الأجانب
        
    • ترحيل الأجانب
        
    • وطرد الأجانب
        
    • طرد المواطنين
        
    • إبعاد الأجانب
        
    Il est toutefois admis que l'Expulsion des étrangers ne relève pas de la seule compétence interne des États. UN إلا أن الاتفاق تم على أن طرد الأجانب لا يندرج في مجرد الاختصاص المحلي لأية دولة.
    Ces derniers devraient donc faire partie de l'ensemble des personnes autorisées à se prononcer sur l'Expulsion des étrangers. UN وفي هذا الصدد، فإن نطاق الأشخاص المأذون لهم باتخاذ قرار بشأن طرد الأجانب ينبغي توسيعه ليشمل هؤلاء الأشخاص.
    La Commission devait, a-t-on ajouté, tenir compte des problèmes factuels découlant de l'Expulsion des étrangers comme des effets de ces mesures. UN كما أشير إلى ضرورة أن تراعي اللجنة المشاكل الوقائعية التي تنشأ عن طرد الأجانب وكذا لآثار تلك التدابير.
    Ainsi, le droit international peut limiter l'application du droit national, notamment la législation régissant l'Expulsion des étrangers. UN وهكذا فإن القانون الدولي قد يقيد تطبيق القانون الوطني، بما في ذلك التشريع الذي ينظم طرد الأجانب.
    Il est également important que dans sa forme actuelle, le projet d'articles distingue clairement entre l'Expulsion des étrangers et l'extradition, mettant ainsi fin à la confusion que maintenaient les versions antérieures du texte. UN والمهم أن مشاريع المواد في شكلها الحالي تميز بوضوح بين طرد الأجانب والتسليم، مما يحل خلطا كان موجودا في نسخ سابقة.
    La question de l'Expulsion des étrangers est particulièrement pertinente étant donné la mondialisation, qui se caractérise par de larges flux non seulement de biens et de fonds, mais aussi de personnes. UN ومسألة طرد الأجانب تتسم بأهمية خاصة في عالم معولم يتسم بتدفقات كبيرة لا من السلع والأموال فحسب بل من البشر أيضاً.
    Les différents rapports sur l'Expulsion des étrangers en sont le témoignage. UN ولا أدلّ على ذلك من التقارير المختلفة التي أُعدت عن موضوع طرد الأجانب.
    En effet, les travaux de la Commission du droit international sur l'Expulsion des étrangers étaient toujours en avance sur les rapports présentés à l'Assemblée générale à ce sujet. UN ذلك أن أعمال لجنة القانون الدولي بشأن طرد الأجانب كانت دائما سبّاقة، مقارنة بالتقارير المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Paragraphe 21: Expulsion des étrangers; indépendance des organes de contrôle UN الفقرة 21: طرد الأجانب واستقلالية أجهزة الرقابة
    Ils sont également compétents pour mettre en œuvre les procédures d'Expulsion des étrangers en situation irrégulière dans le pays. UN كما أنها مختصة بتنفيذ إجراءات طرد الأجانب غير الحاصلين على تصريح إقامة في البلد.
    La version révisée représente certes un mieux par rapport à la proposition initiale mais elle n'a pas sa place dans une étude sur l'Expulsion des étrangers. UN ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب.
    L'Expulsion des étrangers est une mesure administrative immédiatement exécutoire. UN ويُعتبر طرد الأجانب تدبيرا إداريا يصبح نافذا فورا.
    L'Expulsion des étrangers en situation irrégulière n'est pas décidée selon la procédure administrative de sanction de droit commun, mais selon une procédure sommaire, grâce à laquelle les expulsions peuvent être décidées en 48 heures. UN ولا يُتخذ قرار طرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني وفقا للإجراء الإداري الجزائي في القانون العادي، بل وفقا لإجراء موجز يمكن من خلاله إصدار قرار بالطرد في غضون 48 ساعة.
    Comme on l'a vu précédemment, le droit international, en l'occurrence celui de l'Expulsion des étrangers, opère par renvoi à de tels principes. UN وكما رأينا فيما سبق، فإن تطبيق القانون الدولي، وقانون طرد الأجانب في هذه الحالة، يستند إلى هذه المبادئ.
    La procédure et les conditions d'Expulsion des étrangers en République de Croatie sont organisées par les textes suivants : UN ترد شروط وإجراءات طرد الأجانب من جمهورية كرواتيا في الصكوك التالية:
    Selon certains membres, il n'était pas évident que la notion pouvait être facilement transposée à une situation de catastrophe, qui était différente du contexte de l'Expulsion des étrangers, où elle s'appliquait à des questions de procédure. UN ورأى بعض الأعضاء أنه من غير الواضح تماما إن كان من الممكن نقل هذا المفهوم بسهولة ليطبق على حالة الكارثة، التي تختلف عن سياق طرد الأجانب الذي يُطبَّق فيه المفهومُ على مسائل إجرائية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial demeurait convaincu que très peu de sujets se prêtent autant à la codification que celui de l'Expulsion des étrangers. UN وفي هذا الصدد، ظل المقرر الخاص على اقتناع بأن مواضيع قليلة جداً تتلاءم مع التدوين مثل موضوع طرد الأجانب.
    En particulier, les règles générales concernant la réparation d'un fait internationalement illicite conservent leur pertinence dans le contexte de l'Expulsion des étrangers. UN وبوجه خاص، تظل القواعد العامة المتعلقة بالتعويض عن فعل غير مشروع دولياً واردة في سياق طرد الأجانب.
    Paragraphe 21: Expulsion des étrangers; indépendance des organes de contrôle UN الفقرة 21: طرد الأجانب واستقلالية أجهزة الرقابة
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'Expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Règles de procédure relatives à l'Expulsion des étrangers et des apatrides, décision no 1653 du Conseil des ministres UN اللوائح المتعلقة بإجراءات ترحيل الأجانب والأشخاص العديمي الجنسية في جمهورية بيلاروس، قرار مجلس الوزراء رقم 1653
    Le cadre législatif applicable à l'admission et à l'Expulsion des étrangers est défini par la loi sur les étrangers de 1965 et par les décrets et règlements connexes. UN ويرد الإطار التشريعي الخاص بقبول وطرد الأجانب في قانون الأجانب لعام 1965، وكذلك في القوانين والأنظمة ذات الصلة.
    Expulsion des étrangers et situation juridique des personnes possédant deux ou plusieurs nationalités UN 5 - طرد المواطنين والوضع القانوني للأشخاص مزدوجي الجنسية ومتعدديها
    Le Bélarus pense lui aussi que le sujet de l'Expulsion des étrangers couvre à la fois le cas des étrangers en situation régulière et celui des étrangers en situation irrégulière. UN وأضافت أن بيلاروس تؤيد الرأي القائل بأن مسألة طرد الأجانب تشمل كلا من إبعاد الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في أراضي الدولة وإبعاد الموجودين بصفة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more