La loi interdisait aussi l'expulsion des réfugiés et des demandeurs d'asile en cas de menaces à leur vie et à leur liberté. | UN | ويحظر القانون طرد اللاجئين وطالبي اللجوء في حال وجود خطر على حياتهم وحريتهم. |
L'alinéa 2 de l'article 33 vient élargir le champ des motifs d'expulsion des réfugiés contenus dans l'article 32, alinéa 1. | UN | وتأتي الفقرة 2 من المادة 33 لتوسع نطاق أسباب طرد اللاجئين الواردة في الفقرة 1 من المادة 32. |
Certains membres de la Commission se sont en revanche prononcés en faveur d'une référence au terrorisme en tant que motif d'expulsion des réfugiés et des apatrides. | UN | هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية. |
─ Quinze, s'efforcer activement de mettre un terme à l'expulsion des réfugiés bosniaques par la Croatie; | UN | خامس عشر- السعي الحثيث لوقف طرد اللاجئين البوسنيين بواسطة كرواتيا؛ |
Dans le contexte du Kosovo, où l'expulsion des réfugiés s'est accompagnée d'une destruction importante des papiers d'identité, le défi pour le HCR est de veiller à ce que leur nationalité ne soit pas remise en question au moment du retour. | UN | وفي حالة كوسوفو، حيث اقترن طرد اللاجئين بتدمير وثائق الهوية على نطاق واسع، كان التحدي الذي واجهته المفوضية هو ضمان عدم التشكيك في جنسيتهم وقت العودة. |
A. L'expulsion des réfugiés rwandais | UN | ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير ٠١١- ٨٢١ ٢٣ |
Projet d'article 5: Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | مشروع المادة 5: عدم جواز طرد اللاجئين |
Les accords conclus à Genève le 20 décembre font apparaître un engagement de suspendre l'expulsion des réfugiés rwandais annoncée pour le 31 décembre. | UN | ينبغي اعتبار الاتفاقات التي تم التوصل اليها في جنيف يوم ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر بمثابة التزام لتأجيل طرد اللاجئين الروانديين الذي كان من المفروض أن يحصل يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر. |
A. L'expulsion des réfugiés rwandais du Zaïre | UN | ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير |
111. Les opérations d'expulsion des réfugiés rwandais installés au Zaïre ont été déclenchées par surprise, semble-t-il, par les autorités politiques zaïroises dans la matinée du samedi 19 août 1995. | UN | ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير. |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Le projet d'article 8 est une clause < < sans préjudice > > visant à assurer l'application des règles juridiques relatives à l'expulsion des réfugiés et des apatrides qui ne sont pas mentionnées dans les projets d'articles 6 et 7. | UN | والشرط المدرج في مشروع المادة 8 القائل " لا يخل " ، يهدف إلى ضمان تطبيق قواعد أخرى على طرد اللاجئين وعديمي الجنسية ينص عليها القانون، وإن كانت غير مذكورة في مشروعي المادتين 6 و 7. |
Le paragraphe 2 du projet d'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), qui concerne les réfugiés illégalement présents sur le territoire de l'État, est contestable, et semble relever davantage du développement progressif que de la codification. | UN | وقال إن إدراج الفقرة 2 من مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين)، فيما يتعلق باللاجئين الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة، مسألة تثير التساؤل، حيث أنه يبدو أنها تمثل تطويرا تدريجيا وليس تدوينا. |
LWF affirme que, plus de vingt années après l'expulsion des réfugiés bhoutanais, pas un seul de ces derniers n'a été autorisé à rentrer chez lui au Bhoutan. | UN | 23- وأشار الاتحاد اللوثري العالمي إلى أنه لم يُسمح خلال أكثر من 20 سنة بعد طرد اللاجئين البوتانيين وحتى يومنا هذا بعودة ولا لاجئ بوتاني واحد إلى موطن بوتان. |
1) Le projet d'article 6 vise l'expulsion des réfugiés, qui est soumise à des conditions restrictives en vertu des règles pertinentes du droit international. | UN | (1) موضوع مشروع المادة 6 هو طرد اللاجئين الذي يخضع لتدابير تقييدية بموجب قواعد القانون الدولي ذات الصلة. |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Article 6 - Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | 6- المادة 6 - حظر طرد اللاجئين |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Le Canada a pris note des différences entre le paragraphe 2 de l'article 5 (Motifs d'expulsion) et le paragraphe 1 de l'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés). | UN | وتلاحظ كندا المقارنة بين الفقرة 2 من المادة 5 (أسباب الطرد) والفقرة 1 من المادة 6 (حظر طرد اللاجئين). |
Tandis que le paragraphe 2 de l'article 5 autorise l'expulsion des étrangers pour des motifs prévus par la loi, y compris la sécurité nationale et l'ordre public, le paragraphe 1 de l'article 6 dispose que la sécurité nationale et l'ordre public sont les seuls motifs possibles d'expulsion des réfugiés. | UN | فالفقرة 2 من المادة 5 تقصر طرد اللاجئين على الأسباب المنصوص عليها في القانون، بما في ذلك الأمن القومي والنظام العام. أما الفقرة 1 من المادة 6 فتنص على أن الأمن القومي والنظام العام هما السببان الوحيدان اللذان يجيزان طرد اللاجئين. |