"expulsions arbitraires" - Translation from French to Arabic

    • الطرد التعسفي
        
    • الإخلاء التعسفي
        
    • الطرد التعسفية
        
    • والإجلاء التعسفي
        
    Il n'existe pas de fondement juridique concernant la prévention des expulsions arbitraires. UN ولا يوجد أساس قانوني يحظر الطرد التعسفي من المسكن.
    En outre, l'article 13 ne régit que la procédure et non les motifs de fond d'une expulsion, et son objectif est de prévenir les expulsions arbitraires. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم المادة 13 فقط إجراءات الطرد وليس أسبابه الموضوعية، وغرضها هو منع حالات الطرد التعسفي.
    En outre, l'article 13 ne régit que la procédure et non les motifs de fond d'une expulsion, et son objectif est de prévenir les expulsions arbitraires. UN وفضلاً عن ذلك، تنظم المادة 13 فقط إجراءات الطرد وليس أسبابه الموضوعية، وغرضها هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Même si l'article 22 ne vise que la procédure d'expulsion et non les motifs de fond de la décision en soi, il a pour objet d'empêcher les expulsions arbitraires et d'assurer une protection sur le fond dans certaines situations. UN وفي حين أن المادة 22 تنظم إجراء الطرد فقط ولا تنظم أسبابه الموضوعية، فإن الغرض منها يكمن في منع حالات الطرد التعسفي وضمان توفير الحماية الموضوعية من الطرد في بعض الحالات.
    Il faudrait aussi faciliter leur accès à la terre et au crédit, et les protéger contre les expulsions arbitraires. UN كما يستتبع ضمان زيادة إمكانية حصولها على الأراضي والقروض، وحمايتها من الإخلاء التعسفي.
    21. Le Haut Commissaire a présidé la table ronde sur " le droit fondamental à un logement convenable " , à laquelle ont assisté des experts qui ont débattu de l'aspect juridique de ce droit et de la question des expulsions arbitraires dans la mesure où elle se rapporte au droit à un logement convenable. UN ١٢- وتولى المفوض السامي رئاسة مائدة مستديرة عن " حق اﻹنسان في سكن ملائم " حضرها خبراء في هذا الميدان ناقشوا اﻷبعاد القانونية لهذا الحق، ومسألة عمليات الطرد التعسفية أو القسرية نظراً لاتصالها بالحق في السكن الملائم.
    Les systèmes de financement et les cadres règlementaires dans le domaine du logement devraient tenir compte des besoins des pauvres et des groupes à faible revenu, notamment les femmes, et garantir un meilleur accès à la terre, au crédit et à la protection contre les expulsions arbitraires. UN وينبغي لنظم تمويل الإسكان والأُطر التنظيمية أن تعبِّر عن احتياجات الفقراء والجماعات ذات الدخل المنخفض، بمن فيهم النساء، وتأمين فرص متزايدة للحصول على الأراضي والائتمانات والحماية من الطرد التعسفي.
    Expulsions La législation norvégienne protège les personnes contre les expulsions arbitraires injustifiées et définit les droits et les devoirs des propriétaires et des locataires. UN 227- تحمي التشريعات النرويجية الأفراد من الطرد التعسفي من المسكن دون مسوغ، وتحدد حقوق وواجبات المالكين والمستأجرين.
    On a aussi insisté sur la nécessité d'éviter les expulsions arbitraires. UN كما أُبرزت ضرورة تجنب الطرد التعسفي.
    61. En 2011, l'équipe de pays des Nations Unies a noté que la Constitution protégeait les citoyens des expulsions arbitraires sans procédure régulière. UN 61- وفي عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الدستور يحمي المواطنين من الطرد التعسفي دون محاكمة عادلة.
    38. Le bureau du Cambodge surveille l'application à la fois de la loi sur la nationalité et de la loi sur l'immigration et continue de se préoccuper des expulsions arbitraires au titre de ces lois, en particulier celles de Vietnamiens de souche. UN ٨٣- ويتولى مكتب كمبوديا رصد تنفيذ كل من قانون الجنسية وقانون الهجرة، وما زال يُساوره القلق بشأن حالات الطرد التعسفي بمقتضى أحكام هذين القانونين، وخاصة فيما يتعلق بذوي العرق الفييتنامي.
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une " décision prise conformément à la loi " , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير انها بعدم سماحها الا باجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une " décision prise conformément à la loi " , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير انها بعدم سماحها الا باجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une < < décision prise conformément à la loi > > , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير أنها بعدم سماحها إلا بإجراءات الطرد التي تنفذ طبقاً " لقرار اتخذ وفقاً للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une " décision prise conformément à la loi " , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير أنها بعدم سماحها إلا بإجراءات الطرد التي تنفذ طبقاً " لقرار اتخذ وفقاً لقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Les tribunaux internes de certains États se sont également intéressés aux expulsions arbitraires. UN 238 - ونظرت أيضا المحاكم الوطنية في بعض الدول في حظر الطرد التعسفي().
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une " décision prise conformément à la loi " , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير أنها بعدم سماحها إلا بإجراءات الطرد التي تتم " تنفيذا لقرار صادر وفقا للقانون " ، تهدف بشكل واضح إلى منع حالات الطرد التعسفي.
    Cependant, pour autant qu'il n'autorise que les mesures exécutées à la suite d'une < < décision prise conformément à la loi > > , son objectif évident est d'éviter les expulsions arbitraires. UN غير أنها بعدم سماحها إلا بإجراءات الطرد التي تنفذ طبقا " لقرار اتخذ وفقا للقانون " ، يكون غرضها بوضوح هو منع حالات الطرد التعسفي.
    Aide ou conseils à 500 victimes, dont des rapatriés ou des membres de leur famille, qui ont déposé plainte au sujet de violations des droits de propriété, d'expulsions arbitraires ou de mauvais traitements infligés aux détenus, ou qui ont constaté des vices de procédure pendant les enquêtes et les détentions provisoires, ou dont les plaintes ont été classées sans suite par les autorités locales UN إسداء المشورة والنصح إلى 500 ضحية، بمن فيهم العائدون وأقرباؤهم الذين قدموا شكاوى تعلقت بانتهاكات لحقوقهم في الملكية وبإجراءات الطرد التعسفي وسوء معاملة المحتجزين وبعدم نظر السلطات المحلية في الشكاوى وبانتهاكات إجرائية أثناء التحقيقات والاحتجاز في انتظار المحاكمة
    Les moyens de protection contre les expulsions arbitraires ne manquent pas aux Pays-Bas. UN ولا تواجه هولندا مشكلة انعدام الحماية القانونية ضد عمليات الإخلاء التعسفي.
    Suède, dans lesquelles le Comité a estimé que l'article 13 ne portait directement que sur la procédure, et non sur les motifs de fond de l'expulsion, et que son objectif était d'éviter les expulsions arbitraires. UN وتستدل الدولة الطرف بالملاحظة العامة رقم 15 للجنة وباستنتاجها في قضية ماروفيدو ضد السويد()، حيث اعتبرت المادة 13 مادة ناظمة لإجراء الطرد فقط وليس لأسبابه الموضوعية، وأن غرض هذه المادة هو منع عمليات الطرد التعسفية.
    Renouvelant sa recommandation précédente, le Comité demande instamment à l'État partie de mettre un terme aux pratiques consistant à faciliter la construction de colonies de peuplement israéliennes, ainsi qu'à procéder à des expropriations touchant les terres, l'eau et les ressources, à des démolitions de maisons et à des expulsions arbitraires. UN 285- وإذ تؤكد توصيتها السابقة من جديد()، تحث اللجنة الدولة الطرف على الكف عن ممارسات تيسير بناء مستوطنات إسرائيلية، ومصادرة الأراضي والمياه والموارد، وهدم المنازل، والإجلاء التعسفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more