"extérieur dans" - Translation from French to Arabic

    • الخارجي في
        
    • الخارجية والواردة في
        
    • احتياطية خارجية
        
    • الخارجية بالنسبة
        
    Exhortation des gouvernements à coordonner les activités des organismes d'appui extérieur dans leurs pays, et encouragement de ces organismes à coordonner leur action; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement UN البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    Point 3 Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement UN البند 3 الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    Pourtant, ces capitaux sont devenus la principale source de financement extérieur dans cette partie du monde. UN وعلى الرغم من ذلك فإن تدفقات رؤوس الأموال هذه أصبحت المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي في المنطقة.
    Voir aussi les dispositions énoncées par la Direction générale du commerce extérieur dans son document de politique du commerce extérieur et son Recueil des procédures. UN والأحكام التي حددتها المديرية العامة للتجارة الخارجية والواردة في وثيقة ' ' سياسات التجارة الخارجية`` و ' ' دليل الإجراءات`` وغيرهما.
    Indicateurs du financement extérieur dans les pays en développement en 2001 UN مؤشرات مختارة للتمويل الخارجي في البلدان النامية في عام 2001
    :: Personnel satisfait de la qualité des documents établis pour être distribués à l'extérieur dans au moins 95 % des cas UN :: ارتياح الموظفين إزاء مستوى الوثائق التي تنتج للتوزيع الخارجي في ما لا يقل عن 95% من الحالات
    :: Personnel satisfait de la qualité des documents établis pour être distribués à l'extérieur dans au moins 95 % des cas UN :: ارتياح الموظفين إزاء مستوى الوثائق التي تنتج للتوزيع الخارجي في ما لا يقل عن 95% من الحالات
    Ces modalités connaissent toutefois d'importants problèmes et le maintien de la paix en Afrique continuera d'avoir besoin d'un appui extérieur dans un avenir proche. UN إلا أنه لا تزال هناك صعوبات هائلة قائمة، وسيظل حفظ السلام في أفريقيا بحاجة إلى الدعم الخارجي في المستقبل المنظور.
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement. UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    On a là une meilleure mesure supplétive que la part du secteur extérieur dans le PIB, par exemple, du fait qu’elle laisse mieux de côté l’effet des politiques économiques. UN وهذا البديل أفضل أيضا في استبعاد أثر السياسة الاقتصادية من المؤشرات البديلة اﻷخرى، مثل حصة القطاع الخارجي في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement UN 3- الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    Suivi de la mise en œuvre du droit de communiquer avec le monde extérieur dans les cellules de détention provisoire à l'isolement de la République d'Arménie, Institut de la société civile, Erevan, 2001. UN مراقبة تطبيق الحق في التواصل مع العالم الخارجي في أماكن العزل السابق للمحاكمة في جمهورية أرمينيا. معهد المجتمع المدني، يريفان، 2001. المرفق الثالث
    Il lui semble important de pouvoir exercer ses compétences sur le plan extérieur dans les organisations internationales, même si elle n'en est pas membre à part entière et ne jouit que du statut d'observateur, comme c'est le cas pour la CNUDCI. UN ومن المهم للجماعة الأوروبية أن تتمكّن من ممارسة اختصاصاتها على المستوى الخارجي في المنظمات الدولية، حتى وإن لم تكن عضوا كاملا في المنظمة المعنية ولها صفة مراقب فقط، كما هو الحال في الأونسيترال.
    3. Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développement. UN 3 - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية
    Étant donné que le chef de la police assure à la fois des fonctions de direction du service au niveau interne et de liaison avec l'extérieur dans le Nord et le Sud-Soudan, deux adjoints régionaux sont requis pour les tâches et responsabilités techniques dans les régions. UN ولما كان مفوض الشرطة يغطي كلا من مهام القيادة الداخلية والاتصال الخارجي في شمال السودان وجنوبه، يلزم له نائبان إقليميان للاضطلاع بالمهام والمسؤوليات الفنية في المناطق.
    Les mesures de coopération devraient en fait servir à accélérer le processus de libéralisation du secteur extérieur dans la région, de sorte que le couple commerce-investissement puisse jouer librement. UN وفي الواقع ينبغي استخدام العمل التعاوني لزيادة سرعة عملية تحرير القطاع الخارجي في المنطقة، مما يجعل من الممكن سير عمل سلسلة التجارة - الاستثمار بلا قيود.
    Interdépendance et questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement : commerce, croissance et financement extérieur dans les pays en développe- ment [3] UN الاعتماد المتبادل والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية: التجارة والنمو والتمويل الخارجي في البلدان النامية ]٣[
    Voir aussi les dispositions énoncées par la Direction générale du commerce extérieur dans son document de politique du commerce extérieur, son Recueil des procédures, etc. Les entreprises ayant une activité chimique sont enregistrées auprès de l'organisme national de contrôle de la pollution en vertu de la loi sur la protection de l'environnement. UN والأحكام التي حددتها المديرية العامة للتجارة الخارجية والواردة في وثيقة ' ' سياسات التجارة الخارجية`` و ' ' دليل الإجراءات`` وغيرهما. تُسجل الجهات الصناعية التي لها أنشطة في المجال الكيميائي لدى مجلس الدولة لمراقبة التلوث، بموجب قانون حماية البيئة.
    35. Outre le personnel figurant sur son fichier interne, le HCR peut faire appel à du personnel extérieur dans le cadre d'arrangements conclus avec les conseils norvégien et danois pour les réfugiés, les Volontaires des Nations Unies et l'organisation Radda Barnen. UN ٥٣- وتدعم قائمة الطوارئ الداخلية للمفوضية ترتيبات احتياطية خارجية مع مجلسي اللاجئين النرويجي والدانمركي ومتطوعي اﻷمم المتحدة واتحاد انقاذ الطفولة وهيئة رادابرنن.
    Sur un plan général, il en est résulté une augmentation des entrées et des sorties de capitaux et une croissance de la part du commerce extérieur dans le revenu national. UN وكانت النتيجة عموما هي زيادة في التدفقات الرأسمالية إلى الداخل والخارج وزيادة حصة التجارة الخارجية بالنسبة للدخل القومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more