Lorsque de la glace ou de la neige carbonique sont utilisées, elles doivent être placées à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. | UN | وعند استخدام الثلج أو الثلج الجاف يوضع خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الشاملة. |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. | UN | وإذا استعمل الثلج تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مانعة للتسرب. |
Lorsque de la glace est utilisée, elle doit être placée à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. | UN | وعند استخدام الجليد، يجب أن يوضع خارج العبوات الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الجامعة. |
De grandes sociétés minières ont de plus en plus accepté volontairement des initiatives venant de l'extérieur ou émanant du secteur minier lui-même. | UN | 50 - وتعتمد شركات التعدين الكبيرة بشكل متزايد مبادرات طوعية، سواء كانت مبادرات خارجية أو منبثقة عن صناعة التعدين نفسها. |
Dans la pratique actuelle, c'est le bureau extérieur ou la délégation du HCR traitant avec le partenaire d'exécution qui est chargé d'y veiller. | UN | والممارسة المتبعة حاليا هي أن يقوم برصد هذا مكتب المفوضية الميداني أو الفرعي الذي يتعامل مع الشريك. |
La majeure partie de ce type d'activité n'est pas connue du monde extérieur ou de la société où les salaires minimum sont au moins appliqués. | UN | وأغلب هذه الأنشطة خافية على العالم الخارجي أو المجتمع العام حيث تنطبق على الأقل معايير الحد الأدنى للأجور. |
1. Systèmes de commande de manipulateur utilisant des informations provenant de capteurs qui mesurent le couple ou la force appliqués à un objet extérieur, ou une perception tactile d'un objet extérieur par le manipulateur; ou | UN | 1 - أجهزة تتحكم في المُعالِج عن طريق استخدام معلومات آتية من أجهزة استشعار تقيس العزم أو القوة الممارسَة على شيء خارجي أو الحس باللمس بين المُعالج وشيء خارجي؛ أو |
Lorsque de la glace est utilisée, elle doit être placée à l'extérieur des emballages secondaires ou dans l'emballage extérieur ou dans un suremballage. | UN | في حالة استعمال الجليد، يجب وضعه خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في عبوة جامعة. |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. | UN | وإذا استخدم الثلج، يجب أن تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مؤمنة من التسرب. |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. | UN | وإذا استعمل الثلج تكون العبوة الخارجية أو العبوة الشاملة مانعة للتسرب. |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. | UN | وفي حالة استخدام الجليد، ينبغي أن تكون العبوة الخارجية أو العبوة الكلية مانعة للتسرب. |
Si l'on emploie de la neige carbonique, l'emballage extérieur ou le suremballage doit permettre au gaz carbonique de s'échapper. | UN | وفي حالة استخدام الجليد الجاف، ينبغي أن تسمح العبوة الخارجية أو العبوة الكلية بتسرب غاز ثاني أكسيد الكربون. |
Toute violation des dispositions de la loi relative au commerce extérieur ou de la loi relative au matériel de guerre constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière; | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
* L'absence d'une liste systématique et ventilée par sexe de l'effectif des personnels du service extérieur, ou des membres de sexe féminin des délégations aux réunions et conférences internationales, ce qui limite le suivi de l'application de la Convention sur le plan international; | UN | * الافتقار إلى قوائم منتظمة مفصﱠلة حسب الجنس لِمَلاك الموظفين في الخدمة الخارجية أو أعضاء الوفود إلى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية؛ اﻷمر الذي يجعل من الصعب رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد الدولي. |
Si on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. " . | UN | وإذا استعمل الجليد، يجب أن تكون العبوة الخارجية أو العبوة الجامعة مانعة للتسرب " . |
Si l'on utilise de la glace, l'emballage extérieur ou le suremballage doit être étanche. " . | UN | وإذا استعمل الجليد تكون العبوة الخارجية أو العبوة الجامعة مانعة للتسرب. " . |
Il n'y a pas des chauffages d'extérieur ou quoi ? | Open Subtitles | هل هناك مدفأة خارجية أو ما شابه؟ |
Un autre sujet tout aussi important à nos yeux est celui du droit des États, dans l'exercice du droit que leur confère la Charte à la légitime défense individuelle et collective, d'agir en légitime défense en cas d'attentat terroriste extérieur ou de menace imminente d'un tel attentat. | UN | الموضوع الآخر الذي يكتسي أهمية مساوية هو أن حق الدول، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، في الدفاع عن النفس فرديا وجماعيا، ينبغي أن يشمل الدفاع عن النفس في حالة وقوع هجمة إرهابية خارجية أو التهديد بوقوع وشيك لتلك الهجمة. |
Dans la pratique actuelle, c'est le Bureau extérieur ou la délégation du HCR traitant avec le partenaire d'exécution qui est chargé d'y veiller. | UN | والممارسة المتبعة حاليا هي أن يقوم برصد هذا مكتب المفوضية الميداني أو الفرعي الذي يتعامل مع الشريك. |
Les dépenses d'hôtel sont prises en charge par le pays hôte (bureau extérieur ou comité national), en général dans les limites de l'indemnité journalière autorisée. | UN | ويغطي البلد المضيف (المكتب الميداني أو اللجنة الوطنية) تكاليف الفنادق التي تكون عموما ضمن معدلات بدل الإقامة اليومي المسموح بها. |
De nombreux groupes sectaires se mettent en adversité avec le monde extérieur ou la société traditionnelle, et cette situation a une incidence profonde sur leur accès aux possibilités d'emploi. | UN | فالكثير من الجماعات الطائفة له صلة معادية بالعالم الخارجي أو المجتمع العام، وتؤثر هذه الحالة تأثيراً عميقاً على فرص حصول أفرادها على عمل. |
Un certain nombre de pays que l'on considère comme étant tournés vers l'extérieur ou orientés vers l'exportation, au sens indiqué plus haut, ont souvent soumis les importations à des restrictions importantes mais sélectives, encore que ces restrictions aient été plutôt moins sévères que celles appliquées dans les pays comptant davantage sur le marché intérieur que sur le marché mondial. | UN | وهناك عدد من البلدان التي توصف بأنها ذات توجه خارجي أو تصديري بالمعنى المبيّن أعلاه كثيراً ما تفرض قيوداً هامة ولكن انتقائية على الواردات رغم أن تلك الحواجز تنزع ﻷن تكون أقل حدة مما هي عليه في البلدان التي تشدد على اﻷسواق الداخلية بدلاً من اﻷسواق العالمية. |
Nos politiques ne doivent plus être de simples réactions aux conditions imposées de l'extérieur ou à des pressions incontrôlables générées sur le plan interne. | UN | ولم يعد يتوجَّب على سياساتنا أن تقتصر على ردود فعل لشروط تفرض من الخارج أو لضغوط لا يمكن السيطرة عليها ناشئة من الداخل. |