"extérieures à" - Translation from French to Arabic

    • من خارج
        
    • الخارجية إلى
        
    • غير التابعة
        
    • الوصلات الخارجية في
        
    Le soutien de services spécialisés, d'organisations et d'institutions extérieures à la communauté est aussi nécessaire. UN ولا بد أيضا من الحصول على دعم الخدمات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات من خارج المجتمع المحلي.
    En outre, la communication avec des personnes extérieures à la prison peut être une garantie contre les actes de torture ou les mauvais traitements. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بأشخاص من خارج السجن يمكن أن يوفر ضمانة ضد أعمال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    o Collaboration avec des institutions extérieures à l'Université. UN العمل التعاوني مع المؤسسات من خارج الجامعة.
    Le rattachement du Bureau des publications extérieures à la Section des ventes et de la commercialisation a amélioré la productivité grâce à une meilleure coordination des activités de vente et de publication. UN وأدى نقل مكتب المنشورات الخارجية إلى قسم البيع والتسويق إلى ظهور كفاءات من خلال تحسين تنسيق أنشطة النشر والبيع.
    La participation à ces activités a permis d'interagir efficacement avec des entités extérieures à l'ONU souhaitant poursuivre Action 21 et les objectifs du Plan de mise en œuvre de Johannesburg dans le domaine de l'énergie. UN وقد أتاح الاشتراك في هذه المؤتمرات التحاور بشكل فعال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة، المهتمة بمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المتعلقة بالطاقة.
    Réservoir d'eau surélevé en acier d'un volume de 10 000 l, réservoir d'eau de 4 m d'eau et aménagements extérieures à Al- rRadiyah UN خزان مياه فولاذي علوي سعته 000 10 لتر وخزان مياه فولاذي علوه 4 أمتار وجميع الوصلات الخارجية في الرضاية
    La réunion permettrait de jeter un pont entre les questions traitées dans tous les forums nationaux organisés en Europe, en tenant compte des contributions extérieures à la région. UN وعمل الاجتماع على تحقيق الترابط بين المسائل في جميع منتديات أوروبا الوطنية، وأدرج إسهامات وردت من خارج المنطقة.
    A. Les initiatives extérieures à la Sous-Commission. 12 − 17 8 UN ألف - المبادرات من خارج اللجنة الفرعية 12-17 8
    Toutefois, le Comité avait recommandé que des personnes extérieures à la police participent à ces enquêtes, ce qui ne paraît pas être encore le cas. UN إلا أن اللجنة كانت قد أوصت بأن يشترك أشخاص من خارج دوائر الشرطة في إجراء هذه التحقيقات، وهو ما لا يبدو أنه قد تحقق بعد.
    D'interdire la visite des personnes extérieures à la prison citées individuellement dans l'ordonnance; UN منع الأشخاص من خارج السجن الذين يذكر اسم كل واحد منهم في القرار من الزيارة؛
    En Afrique, des personnes extérieures à l'Organisation ont falsifié et encaissé des chèques d'un montant de 2 266 dollars. UN في أفريقيا، عمد أشخاص من خارج المنظمة إلى تزوير وصرف شيكات بمبلغ 266 2 دولارا
    Si cette alliance précaire se défait, les Goa'ulds seront à la merci de menaces extérieures à cette galaxie. Open Subtitles إذا هذا التحالف انهار سوف يترك الجواؤلد عرضة للتهديدات القادمة من خارج المجرة
    6. Certains Etats élaborent des accords de coopération avec des puissances extérieures à la région lorsqu'ils estiment que cela a un effet stabilisateur. UN ٦ - وتقوم بعض الدول بتطوير ترتيبات تعاونية مع قوى من خارج اﻹقليم، ذلك ﻷنها تراها داعمة للاستقرار.
    On ne sait pas très bien si la FORPRONU est mandatée pour dissuader les attaques lancées sur les zones de sécurité par des forces extérieures à la République de Bosnie-Herzégovine et/ou des forces belligérantes internes; UN وليس واضحا ما إذا كانت قوة اﻷمم المتحدة للحماية تملك ولاية ردع الهجمات التي تشنها على المناطق اﻵمنة قوات من خارج جمهورية البوسنة والهرسك و/أو القوات المتحاربة داخلها؛
    Enfin, la tendance du Conseil à s'en remettre à des options extérieures à l'Organisation des Nations Unies lorsqu'il s'agit de réagir à certaines situations de crise nous préoccupe. UN وأخيرا، فإننا نشعر بالقلق لميل مجلس اﻷمن إلى الاعتماد على خيارات من خارج اﻷمم المتحدة في الاستجابة لحالات معينة من اﻷزمات.
    Le cas échéant, ces partenariats devraient conserver des liens avec les autres parties prenantes extérieures à la région, tout en veillant à ce que le règlement des problèmes réponde effectivement aux priorités régionales; UN وينبغي لهذه الشراكات، عند الاقتضاء، أن تظل على صلة مع أصحاب المصلحة الآخرين من خارج المنطقة، مع ضمان أن يكون العمل الرامي إلى حل المشاكل مراعياً للأولويات الإقليمية وليس للأولويات الخارجية.
    Les règlements en matière de passation des marchés pourraient aussi exiger des mesures de contrôle comme la présence aux négociations de personnes extérieures à l'entité adjudicatrice pour superviser la procédure. UN ويمكن أيضا أن تشترط لوائح الاشتراء اتخاذ تدابير إشرافية كأن يحضر المفاوضات أشخاص من خارج هيكل الجهة المشترية للإشراف على العملية.
    En conséquence, les montants indiqués dans l'état I pour les crédits provenant d'autres fonds englobent uniquement des sommes émanant de sources extérieures à l'ONU. UN وبناء عليه، فإن المخصصات من الصناديق الأخرى المفصح عنها في البيان الأول لا تشمل سوى الأموال الواردة من خارج الأمم المتحدة.
    Nous appelons les parties extérieures à cesser de s'ingérer dans les affaires intérieures de la Somalie. UN كما ندعو كافة الأطراف الخارجية إلى وقف التدخل في الشأن الصومالي الداخلي.
    Les pays les moins avancés sont convenus de suivre des politiques équilibrées visant à limiter la transmission des perturbations extérieures à l'économie nationale, tout en encourageant une libéralisation progressive et à établir des filets de protection pour mettre les pauvres et les groupes vulnérables à l'abri des conséquences des perturbations extérieures. UN وقد التزمت أقل البلدان نموا باتباع سياسات متوازنة تسعى إلى تقليل انتقال الصدمات الخارجية إلى الاقتصاد المحلي أثناء تشجيع التحرير التدريجي، وتوفير شبكات أمان تحمي الفقراء والمستضعفين من السكان من عواقب الصدمات الخارجية.
    Le bureau travaille également avec des entités extérieures à l'ONU en Amérique du Nord, notamment des départements du Gouvernement des États-Unis, des établissements universitaires, des laboratoires d'idées et d'autres organisations de la société civile. UN ويتفاعل المكتب أيضا مع الكيانات الأخرى غير التابعة للأمم المتحدة والموجودة في أمريكا الشمالية، بما في ذلك الإدارات الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، والمراكز الفكرية، وغيرها من منظمات المجتمع المدني في الولايات المتحدة.
    Réservoir d'eau surélevé en acier d'un volume de 10 000 l, réservoir d'eau de 4 m d'eau et aménagements extérieures à Diffra UN خزان مياه فولاذي علوي سعته 000 10 لتر وخزان مياه فولاذي علوه 4 أمتار وجميع الوصلات الخارجية في دفرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more