Il ne doit présenter aucune nouvelle donnée ni modifier les limites extérieures de son plateau continental. | UN | ولا يجوز لها تقديم أي بيانات جديدة أو تغيير الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
La Russie a été le premier pays à soumettre à cette Commission son dossier concernant le tracé des limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins. | UN | وكانت روسيا الدولة الأولي التي قدمت دعواها إلى تلك اللجنة مبينة فيها الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء حدها البحري البالغ 200 ميل. |
En 2005, le Kenya a créé un groupe de travail chargé de définir les limites extérieures de son plateau continental et d'élaborer une politique intégrée de gestion des océans. | UN | وفي عام 2005، أنشأت كينيا فرقة عمل لرسم الحدود الخارجية لجرفها القاري ولوضع سياسة متكاملة لإدارة المحيطات. |
De la même façon, toutes les données bathymétriques et géophysiques recueillies à la limite extérieure de la marge continentale et des eaux profondes adjacentes par les institutions mondiales de recherche marine sont particulièrement importantes pour tout État qui entend fixer les limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles nautiques. | UN | وبالمثل، تعتبر جميع بيانات قياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية التي تحصل عليها عن الطرف الخارجي للحافة القارية والبحر العميق المتاخم مؤسسات ومنظمات البحث البحري العالمية معلومات على درجة كبيرة من الأهمية لأي دولة تعتزم تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء 200 ميل بحري. |
Cette documentation doit être approuvée par la Commission pour que l'État côtier puisse fixer les limites extérieures de son plateau continental. | UN | وتلك الوثائق يجب أن توافق عليها اللجنة قبل أن تحدد الدولة الساحلية المعنية الحدود النهائية الخارجية للجرف القاري. |
Le Gouvernement seychellois estime avoir rencontré des difficultés à la suite du report de l'élection des membres de la Commission des limites du plateau continental, et demande par conséquent qu'il soit envisagé de proroger le délai fixé pour la présentation à la Commission des caractéristiques des limites extérieures de son plateau continental. | UN | وترى حكومة سيشيل أنها تأثرت سلبيا بتأخر انتخاب أعضاء لجنة حدود الجرف القاري، وعليه تطلب النظر في تمديد المهلة المتاحة لتقديم تفاصيل الحدود الخارجية لجرفها القاري إلى اللجنة. |
Le Gouvernement brésilien, conformément à la Convention, a commencé en 1987 un important programme de collecte, de traitement et d'interprétation de données de géophysique marine dans le but de définir les limites extérieures de son plateau continental. | UN | وقد بدأت حكومة البرازيل، امتثالاً للاتفاقية، في عام 1987 برنامجاً مكثفاً للحصول على البيانات الجيوفيزيائية وتجهيزها وتفسيرها بغية تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Après avoir analysé ces données, les îles Cook avaient modifié, dans une zone visée par la demande, la ligne de formule et les limites extérieures de son plateau continental au-delà des 200 milles marins. | UN | وبعد تحليل هذه البيانات، عدَّلت جزر كوك خط المعادلة والحدود الخارجية لجرفها القاري وراء 200 ميل بحري في إحدى المناطق موضع الطلب. |
De même, en vertu de l’article 76 (par. 9), l’État côtier est tenu de remettre au Secrétaire général les cartes et renseignements pertinents, y compris les données géodésiques, qui indiquent de façon permanente les limites extérieures de son plateau continental lorsque celui-ci s’étend au-delà de 200 milles marins. | UN | وبالمثل فإن الدولة الساحلية مطالبة بمقتضى المادة ٧٦، الفقرة ٩، أن تودع لدى اﻷمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة التي تصف بشكل دائم الحدود الخارجية لجرفها القاري الذي يمتد إلى أكثر من ٢٠٠ ميل بحري. |
Nous trouvons cette situation extrêmement insatisfaisante et contraire à notre attente légitime que la requête d'un État partie soit étudiée dans des délais raisonnables, ce qui lui permet de fixer les limites extérieures de son plateau continental et d'être ainsi en mesure d'explorer et d'exploiter les ressources naturelles du plateau continental. | UN | نجد أن هذه الحالة تبعث على عدم الرضى البالغ وتتنافى مع توقعنا المشروع أن يُنظر في الطلب المقدم من دولة طرف خلال فترة زمنية معقولة، ما يسمح لها بتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري وبأن يكون، بذلك، في وسعها استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية للجرف القاري. |
Le 11 mai, la République démocratique du Congo m'a soumis des informations indiquant les limites extérieures de son plateau continental au-delà des 200 milles marins. | UN | وفي 11 أيار/ مايو عرضت على جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات تبيّن الحدود الخارجية لجرفها القاري بما يتجاوز 200 ميل بحري. |
Le plateau continental ne peut s'étendre au-delà des limites définies à l'article 76 de la Convention et l'État côtier est tenu de définir les limites extérieures de son plateau continental conformément aux dispositions de cet article. | UN | 182- ولا يمتد الجرف القاري إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في المادة 76 من الاتفاقية، ويتوجب على الدولة الساحلية أن ترسم الحدود الخارجية لجرفها القاري وفقا لأحكام تلك المادة. |
Après la demande de l'Australie concernant les limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins, fin 2004, nous continuons de participer constructivement aux travaux de la Commission qui entame les phases finales de ses travaux consistant à formuler des recommandations sur lesquelles l'Australie s'appuiera pour déterminer de manière définitive les limites extérieures de son plateau continental. | UN | وبعد أن قدمت أستراليا تقريرها عن الحدود الخارجية لجرفها القاري الذي يتجاوز مسافة 200 ميل بحري في أواخر عام 2004، ما زلنا نشارك بشكل بناء مع اللجنة وهي تدخل المراحل النهائية من عملها في صياغة التوصيات، والتي بناء عليها ستحدد أستراليا حدودها الخارجية النهائية. |
Troisièmement, depuis sa création, la Commission des limites du plateau continental se prépare, par exemple en rédigeant des directives scientifiques et techniques, aux propositions que doit soumettre chaque État partie pour ce qui est des limites extérieures de son plateau continental. | UN | ثالثا، ومنذ إنشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، ظلت تعد العدة؛ على سبيل المثال عن طريق وضع مشروع المبادئ التوجيهية العلمية والتقنية للمرافعة التي يتعين أن ترسلها كل دولة طرف فيما يتعلق بالحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Le 21 octobre 2009, le Mexique est devenu le premier membre de l'Autorité à informer officiellement le Secrétaire général qu'il avait déposé auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies les cartes et autres informations pertinentes sur les limites extérieures de son plateau continental concernant le polygone occidental du golfe du Mexique. | UN | 8 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أصبحت المكسيك أول دولة عضو في السلطة تخطر الأمين العام رسميا بأنها أودعت لدى الأمين العام للأمم المتحدة الخرائط والمعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري بخصوص المضلّع الغربي في خليج المكسيك. |
L'Australie a informé la Division lors de consultations officieuses qu'elle comptait présenter des données et autres informations relatives aux limites extérieures de son plateau continental au-delà de 200 milles marins d'ici au 16 novembre 2004, c'est-à-dire avant l'expiration du délai initialement fixé, en 2004. | UN | وأخطرت أستراليا الشعبة خلال مشاورات غير رسمية بأنها تعتزم تقديم البيانات وغيرها من المعلومات المتصلة بالحدود الخارجية لجرفها القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري قبل انقضاء الموعد النهائي الأصلي، أي بحلول 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
On n'aura pas oublié que l'une des fonctions de la Commission des limites du plateau continental est de donner des avis scientifiques et techniques, si un État côtier le lui demande, tandis qu'il prépare les données et autres informations relatives aux limites extérieures de son plateau continental dans des zones où ces dernières sont situées au-delà de 200 milles marins. | UN | 60 - وتجدر الإشارة إلى أن إحدى مهام لجنة حدود الجرف القاري تكمن في تقديم المشورة العلمية والتقنية في حال طلبت إليها ذلك الدولة الساحلية المعنية لدى إعداد البيانات وغير ذلك من المواد المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري في المناطق التي تمتد فيها هذه الحدود وراء 200 ميل بحري. |
2 L'ensemble du processus qu'un État côtier doit suivre pour fixer les limites extérieures de son plateau continental aux termes de l'article 76 de la Convention fait l'objet du diagramme directeur (fig. II.1) et de cinq diagrammes subsidiaires (fig. II.2 à II.6). | UN | ٢ - ويرد بيان العملية الكاملة لقيام الدولة الساحلية بتقرير الحدود الخارجية لجرفها القاري بموجب المادة ٧٦ من الاتفاقية في الخريطة الرئيسية لسير العمليات )الشكل الثاني-١( وخمس خرائط فرعية لسير العمليات )اﻷشكال من الثاني-٢ إلى الثاني-٦(. |
9.4.12 Pour établir les limites extérieures de son plateau continental, l'État côtier pourra utiliser des données collectées au moyen de diverses techniques provenant de sources très diverses. | UN | ٩-٤-٢١ يجوز للدولة الساحلية أن تستخدم، في رسم حدودها الخارجية للجرف القاري، بيانات جمعتها من مجموعة متنوعة من المصادر. |
Nous sommes satisfaits des progrès réalisés par la Commission des limites du plateau continental et nous félicitons la Fédération de Russie, qui a présenté le premier texte en vue d'établir les limites extérieures de son plateau. | UN | ونلاحظ بارتياح التقدم الذي أحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري ونهنئ الاتحاد الروسي على تقديمه أول تقرير لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري. |
La Chine procède actuellement à des recherches sur le tracé des limites extérieures de son plateau continental au-delà des 200 milles marins, et suit de près l'examen par la Commission des demandes présentées par d'autres pays. | UN | والصين منخرطة حاليا في بحث حول ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري، وتتابع عن كثب نظر اللجنة في طلبات البلدان الأخرى. |