"extérieures et du culte" - Translation from French to Arabic

    • الخارجية وشؤون العبادة
        
    • الخارجية والشؤون الدينية
        
    • الخارجية والعبادة
        
    • الخارجية وشؤون العبادات
        
    • الخارجية والدينية
        
    Le Ministre des relations extérieures et du culte de la République du Costa Rica UN وزير الخارجية وشؤون العبادة وزيـر خارجية جمهورية نيكاراغوا
    - Vice-Ministère des relations extérieures et du culte UN نيابة وزارة الشؤون الخارجية وشؤون العبادة، شعبة وزارة الشؤون الخارجية وشؤون العبادة
    Lettre adressée au Secrétaire général par le Ministre des relations extérieures et du culte du Costa Rica UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من وزير الشؤون الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا
    Ministère des relations extérieures et du culte UN وزارة العلاقات الخارجية والشؤون الدينية
    1973—1976 : Adjoint au service du Protocole du Ministère des relations extérieures et du culte UN ٣٧٩١-٦٧٩١: ملحق في إدارة المراسم بوزارة الخارجية والشؤون الدينية.
    1986 Conseiller spécial du Ministère des relations extérieures et du culte dans le cadre de la requête présentée par le Nicaragua devant la Cour internationale de Justice UN 1986 مستشار خاص لدى وزارة الخارجية والعبادة بشأن الرد على دعوى نيكاراغوا في محكمة العدل الدولية.
    Déclaration sur le Centenaire du Traité de 1904 Ministère bolivien des relations extérieures et du culte UN بيان بمناسبة مرور 100 عام على توقيع معاهدة 1904، صادر عن وزارة الخارجية وشؤون العبادات لبوليفيا
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note du Ministre des relations extérieures et du culte du Costa Rica, Bruno Stagno Ugarte (voir l'annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه مذكرة وزير الشؤون الخارجية والدينية لكوستاريكا، برونو ستاغنو أوغارتي (انظر المرفق).
    Le Ministère des relations extérieures et du culte Décide : UN يقرر وزير الخارجية وشؤون العبادة ما يلي:
    S.E. M. Bruno Stagno Ugarte, Ministre des relations extérieures et du culte du Costa Rica, fait une déclaration. UN وأدل معالي السيد برونو ستاغمو أوغارتي، وزير الخارجية وشؤون العبادة لكوستاريكا ببيان.
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public, qui sera présidé par l'Ambassadrice Susana Ruiz Cerutti, jurisconsulte du Ministère des relations extérieures et du culte argentin et membre de la Commission internationale humanitaire d'établissement des faits. UN سيعقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة ترأسها السفيرة سوزانا رويز سيروتي، المستشارة القانونية في وزارة الخارجية وشؤون العبادة في جمهورية الأرجنتين، وعضوة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية.
    Lettre datée du 22 septembre 2004, adressée au Secrétaire général par le Ministre des relations extérieures et du culte UN رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلــى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا
    Le Ministre des relations extérieures et du culte UN وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة
    Lettre datée du 22 septembre 2004 adressée au Secrétaire général par le Ministre des relations extérieures et du culte de la République du Costa Rica UN رسالـة مـؤرخــة 22 أيلول/سبتمبـر 2004 موجهــة إلى الأمين العام من وزير العلاقات الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا
    1973—1980 : Conseiller du Ministère des relations extérieures et du culte chargé des questions relatives aux Nations Unies UN ٣٧٩١-٠٨٩١: مستشار لشؤون اﻷمم المتحدة في وزارة الخارجية والشؤون الدينية.
    1978 et 1990 : Professeur chargé du cours sur les organisations internationales dans le cadre de la formation propédeutique spécialisée destinée aux hauts fonctionnaires du Service extérieur, organisée par le Ministère des relations extérieures et du culte UN ٨٧٩١ و٠٩٩١: أستاذ المنظمات الدولية في الدورة التحضيرية المتخصصة لكبار موظفي الخدمة الخارجية، التي نظمتها وزارة الخارجية والشؤون الدينية.
    1986 : Conseiller spécial du Ministère des relations extérieures et du culte chargé de répondre à la requête dont la Cour internationale de Justice a été saisie par le Nicaragua UN ٦٨٩١: مستشار خاص لوزارة الخارجية والشؤون الدينية من أجل الطعن في صحة الدعوى التي أقامتها نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية.
    Les demandes d'entraide doivent être adressées au Ministère des relations extérieures et du culte, qui les portent à la connaissance de l'autorité compétente. UN وتقدم طلبات التعاون إلى وزارة الخارجية والعبادة التي تتولى إحالتها إلى السلطة المخصة.
    Les juges envoient leurs communications par le truchement du Ministère des relations extérieures et du culte afin qu'elles soient transmises par la voie diplomatique. UN ويجب أن تتم المراسلات بين القضاة عن طريق وزارة الخارجية والعبادة وأن تحال الرسائل بواسطة القنوات الدبلوماسية.
    Bureau du Conseiller juridique, Ministère des relations extérieures et du culte, depuis 2012 UN المديرية العامة للشؤون القانونية، وزارة الخارجية وشؤون العبادات لجمهورية الأرجنتين، منذ عام 2012.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration sur le Centenaire du Traité de 1904 publié par le Ministère bolivien des relations extérieures et du culte (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة بيانا صدر عن وزارة بوليفيا للشؤون الخارجية وشؤون العبادات بمناسبة مرور مائة عام على توقيع معاهدة عام 1904 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la note du Ministre des relations extérieures et du culte du Costa Rica, Roberto Tovar Faja, dans laquelle il vous prie de bien vouloir proposer au Conseil économique et social d'admettre le Costa Rica comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إلى سعادتكم طي هذه الرسالة مذكرة وزير الشؤون الخارجية والدينية لكوستاريكا، روبرتو توبار فاخا، التي يطلب فيها إلى سعادتكم تقديم اقتراح إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بضم كوستاريكا لعضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more