"extérieures nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • الخارجية اللازمة
        
    • الخارجية المطلوبة
        
    Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في تهيئة الموارد الخارجية اللازمة.
    Si ce projet était cautionné par la Quatrième Commission, cela aiderait les territoires à obtenir les ressources extérieures nécessaires à l’exécution de ce projet. UN وتأييد اللجنة الرابعة لهذا المشروع من شأنه أن يساعد الأقاليم في سعيها وراء الموارد الخارجية اللازمة لتنفيذه.
    L'aide multilatérale du FMI, de la Banque mondiale et de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement jouera un rôle important dans la mesure où elle apportera les ressources financières extérieures nécessaires en attendant la reprise des marchés privés. UN وسيكون الدعم المتعدد الأطراف من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عنصرا مهما في توفير بعض الموارد المالية الخارجية اللازمة ريثما تتعافى أسواق القطاع الخاص.
    La CNUCED devait aider ces pays à améliorer leurs capacités d'adopter des politiques nationales appropriées et, en coopération avec le système des Nations Unies, de mobiliser les ressources extérieures nécessaires à cette fin. UN فينبغي أن يقدم المؤتمر المساعدة الى هذه البلدان من أجل تحسين قدراتها على اعتماد سياسات محلية ملائمة ومن أجل حشد الموارد الخارجية المطلوبة لهذا الغرض.
    Les États qui ont soumis des projets en ont souligné l’utilité pour la promotion du développement durable et abordé la question des ressources extérieures nécessaires à la mise en oeuvre de ces projets. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    v) Contribuer à la mobilisation des ressources extérieures nécessaires à la restructuration des forces de défense et de sécurité et à la reconversion des personnels militaires intéressés. UN `5 ' المساهمة في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولإعادة التأهيل المدني للأفراد العسكريين الراغبين في ذلك.
    Nous espérons donc que la prochaine conférence chargée d'examiner la question du financement du développement entérinera des initiatives concrètes pour mobiliser les ressources extérieures nécessaires au développement, qu'il s'agisse de ressources provenant du commerce ou de flux d'aide libérale, et considérera cet objectif comme un objectif commun à tous. UN ولذا نأمل في أن يقوم المؤتمر القادم المعني بالتمويل من أجل التنمية، بإقرار مبادرات ملموسة لتعبئة الموارد الخارجية اللازمة للتنمية، والناشئة عن التجارة أو عن التدفقات الميسرة، وأن يعامل هذا الهدف بوصفه هدفا عالميا مشتركا.
    75. La Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la CEA estiment que les ressources financières extérieures nécessaires au développement de l'Afrique seraient de l'ordre de 60 milliards de dollars par an. UN ٧٥ - قدر البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن حجم الاحتياجات من الموارد المالية الخارجية اللازمة لتنمية أفريقيا بمبلغ ٦٠ بليون دولار تقريبا في السنة.
    À cet égard, les institutions internationales de développement multilatéral devraient s'engager à conclure efficacement leur initiative, afin que les pays à faible revenu surendettés soient en mesure d'obtenir les ressources extérieures nécessaires à leur croissance durable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات اﻹنمائية الدولية المتعددة اﻷطراف أن تلتزم باختتام مبادرتها بفعالية لكي يتسنى للبلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من المديونية تحقيق تقدم في الوصول إلى الموارد الخارجية اللازمة لتحقيق نمو مستدام.
    La Banque est prête à aider le Gouvernement du Liban à mobiliser les ressources extérieures nécessaires au financement de son programme de reconstruction, notamment en convoquant la réunion d'un groupe consultatif à la suite de celle des bailleurs de fonds de décembre 1991, dès que seront rassemblées les conditions permettant d'augurer favorablement des résultats de la réunion de ce groupe consultatif. UN والبنك مستعد حاليا لمساعدة حكومة لبنان على تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لتمويل برنامجها الخاص بالتعمير، ومن ذلك عقد اجتماع لفريق استشاري على سبيل المتابعة لاجتماع الجهات المانحة الذي أقيم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وذلك بمجرد أن تهيئ الظروف إمكانيات جيدة لعقد اجتماع ناجح.
    102. En étroite coopération avec les coordonnateurs sectoriels de la Communauté pour les ressources alimentaires, agricoles et naturelles, la FAO a continué d'appuyer le programme d'action de la CCDAA, en sélectionnant et en formulant des activités régionales et nationales de développement, en obtenant les ressources extérieures nécessaires et en mettant en oeuvre les projets approuvés. UN ٢٠١ - وفي تعاون وثيق مع منسقي القطاعات في الاتحاد المعنيين باﻷغذية والزراعة والموارد الطبيعية، واصلت الفاو دعم برنامج عمل المؤتمر من خلال تحديد وصوغ أنشطة إنمائية على الصعيدين الاقليمي والوطني، وتعبئة الموارد الخارجية اللازمة وتنفيذ المشاريع التي جرت الموافقة عليها.
    A moyen terme, la poursuite du programme d'ajustement ainsi que les perspectives que pourraient ouvrir la réaffectation des dépenses militaires libéreraient des ressources internes pour l'autofinancement, ce qui à son tour permettrait de mieux gérer les ressources extérieures nécessaires à la consolidation à moyen terme de la stabilisation et de la réforme économique ainsi que du processus de paix. UN وفي المدى المتوسط ترى الحكومة أنه إذا حدث تقدم في برنامج التكيف، مع الفرص التي تتاح ﻹعادة تخصيص اﻷموال التي كانت مخصصة لتكاليف القتال، سيفرج عن موارد داخلية يمكن استعمالها في التمويل الذاتي، اﻷمر الذي سيتيح فرصا أكبر ﻹدارة الموارد الخارجية اللازمة لتعزيز الاستقرار واﻹصلاح الاقتصادي من جهة وعملية السلم من جهة أخرى، في المدى المتوسط.
    Les tables rondes, les programmes de coopération technique, et les mécanismes de cofinancement et de partage des coûts avec les donateurs permettent de mobiliser et d'employer efficacement les ressources extérieures nécessaires à l'application des stratégies et l'aide du PNUD vise aussi bien les besoins immédiats liés aux crises que les objectifs de développement à long terme, au niveau régional et au niveau des pays. UN كما تجري متابعة تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات واستخدامها بشكل فعال من خلال عملية المائدة المستديرة، ووضع برامج للتعاون التقني، وآليات التمويل المشترك وتقاسم التكاليف مع المانحين. ويساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التصدي للاحتياجات الفورية في أوقات اﻷزمات وفي تحقيق أهداف افريقيا اﻷطول أجلا.
    Pour aider les pays pauvres très endettés qui ont du mal à maintenir leur endettement à un niveau viable tout en mobilisant les ressources extérieures nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les conseils d'administration de la Banque et du Fonds ont récemment examiné un nouveau projet de cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement des pays à faibles revenus. UN 12 - ومساعدة لبلدان " هيبيك " على مواجهة تحدي كفالة بقاء ديونها مما يمكن تحمله وفي الوقت ذاته تعبئة الموارد الخارجية اللازمة للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، ناقش مجلسا البنك والصندوق في الآونة الأخيرة إطارا جديدا مقترحا لتقييم القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل().
    Par ailleurs, il précise les éventuelles contributions qui seraient demandées au pays hôte (1,1 million de dollars par an) ainsi que l’importance et la nature des ressources extérieures nécessaires (300 000 dollars par an), et le total des dépenses d’équipement (matériel informatique et d’observation, sans les locaux (2 062 000 dollars). UN كما يُجمل التقرير أيضا اﻹسهامات المحتملة والمطلوبة من البلدان المضيفة، وحجم وطابع الموارد الخارجية اللازمة. وهي تُقدر بمبلغ ١,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة و ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة على التوالي، وما مجموعه ٢,٦٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للتكاليف الرأسمالية للمعدات )بُنى أساسية للمحاسبة والمراقبة، وليس للسكن(.
    Les États qui ont soumis des projets en ont souligné l’utilité pour la promotion du développement durable et abordé la question des ressources extérieures nécessaires à la mise en oeuvre de ces projets. UN وناقشت الدول الجزرية الصغيرة النامية التي قدمت مشاريع أهمية تلك المشاريع في تشجيع التنمية المستدامة والموارد الخارجية المطلوبة لتنفيذ المشاريع.
    Le montant total des ressources extérieures nécessaires pour cette période a alors été estimé à 450 millions de dollars destinés à financer les arriérés de la dette extérieure, l'appui au budget, l'assistance humanitaire, les programmes de redressement économique et de réadaptation sociale et la coopération techniques. Français Page UN وقدر في ذلك الحين المقدار اﻹجمالي للموارد الخارجية المطلوبة لهذه الفترة بمبلغ ٤٥٠ مليون دولار، لتمويل متأخرات الديون الخارجية، ودعم الميزانية، والمساعدة اﻹنسانية، وبرنامج اﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي، والتعاون التقني.
    Dans ses précédents rapports sur le développement économique en Afrique, le secrétariat de la CNUCED a procédé à un examen relativement poussé des mesures qui devaient être prises dans le cadre du système commercial et de la coopération internationale pour le financement du développement afin de créer les conditions extérieures nécessaires à une croissance soutenue et rapide en Afrique subsaharienne. UN إن التقارير السابقة المقدمة من أمانة الأونكتاد بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا قد بحثت بشيء من التفصيل الخطوات التي يتعين اتخاذها في النظام التجاري وفي مجال التعاون الدولي بشأن تمويل التنمية بغية تهيئة الأوضاع الخارجية المطلوبة لتحقيق النمو المطرد والسريع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    La Conférence des partenaires du développement du Togo qui a eu lieu en 2008 à Bruxelles a également donné l'occasion au pays de présenter ses réformes et de sensibiliser ses partenaires afin de mobiliser les ressources extérieures nécessaires pour réduire la pauvreté et atteindre les OMD. UN وقد أتاح مؤتمر شركاء توغو في التنمية الذي عُقد في بروكسل في أيلول/سبتمبر 2008 فرصة لبلده لعرض الإصلاحات التي قام بها وتوعية شركاء البلد من أجل حشد الموارد الخارجية المطلوبة للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more