"extérieurs à l'" - Translation from French to Arabic

    • خارج الأمم
        
    • خارج الاتحاد
        
    • مستقلين عن الأمم
        
    • غير الأعضاء في الاتحاد
        
    Le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale et ses rapports avec les autres organes principaux du système des Nations Unies et avec des groupes extérieurs à l'Organisation UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة
    Il était indispensable d'accroître la visibilité de l'Assemblée. Le Président a souscrit à l'idée d'établir des passerelles avec des acteurs extérieurs à l'ONU tels que le G-20. UN وقال إن حضور الجمعية العامة بقدر أكبر في الساحة الدولية يعد، في رأيه، أمرا بالغ الأهمية وأعرب عن تأييده لمد جسور مع الجهات الفاعلة خارج الأمم المتحدة مثل مجموعة العشرين.
    Nous ne sommes pas les seuls à le remarquer : des observateurs extérieurs à l'ONU, bien informés et qui font autorité, l'ont également remarqué. UN وهذا أمر لم نلاحظه نحن فحسب: فقد رآه بوضوح أيضا المراقبون العالمون بالأمور وذوو الاختصاص خارج الأمم المتحدة.
    Cela suppose également la promotion de programmes d'échange de jeunes avec des pays extérieurs à l'Union européenne. UN كما يشمل تشجيع تبادل البرامج مع الشباب من بلدان خارج الاتحاد اﻷوروبي.
    En droit néerlandais, l'extradition vers des pays extérieurs à l'Union européenne est assujettie à l'existence d'un traité. UN 32- وبموجب القانون الهولندي، يتطلب تسليم الأشخاص إلى بلدان خارج الاتحاد الأوروبي وجود معاهدة في هذا الصدد.
    Dans un souci d'intégrité, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Certaines proviennent de pays extérieurs à l'UE. UN وبعض العاملات من البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les efforts de la Commission nécessitent le soutien d'acteurs extérieurs à l'ONU. UN وتتطلب مساعي اللجنة الدعم من الأطراف الفاعلة خارج الأمم المتحدة.
    Élargissant la focale, il a noté que les rapports avec les groupes extérieurs à l'Organisation et avec le grand public devaient être renforcés, ne serait-ce que pour accroître la notoriété de l'Organisation et mieux faire comprendre son action. UN واستشرافا لما هو أبعد من ذلك، لاحظ ضرورة تعزيز العلاقات مع المجموعات من خارج الأمم المتحدة ومع الجمهور بصفة عامة، لا سيما من منظور تسليط مزيد من الضوء على المنظمة وزيادة فهم ما تضطلع به من أعمال.
    Des spécialistes de la question envoyés par le Siège et les missions travailleront avec des spécialistes de la gestion des ressources humaines extérieurs à l'ONU pour mettre au point trois modules d'apprentissage en ligne, à savoir : UN وسيعمل الخبراء في المجال من كل من المقر والبعثات الميدانية مع خبراء في إدارة الموارد البشرية من خارج الأمم المتحدة من أجل إعداد ثلاث وحدات للتعلم الإلكتروني:
    Certaines visent des institutions spécialisées et des organes intergouvernementaux qui sont extérieurs à l'ONU. UN 18 - وبعض التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية خارج الأمم المتحدة.
    Par la suite, il pourrait être élargi de façon à englober des membres extérieurs à l'ONU susceptibles de l'aider à mieux s'acquitter de sa tâche, offrant ainsi des freins et contrepoids dans le processus d'examen. UN وفي الوقت المناسب يمكن توسيع نطاقها لتشمل أفرادا من خارج الأمم المتحدة يمكنهم مساعدتها على أداء عملها بشكل أفضل. وهي بهذه الطريقة توفر ضوابط وتوازنات لعملية الاستعراض.
    Ces services collaboreraient aussi avec des partenaires extérieurs à l'ONU, en les aidant à former leur personnel, à mobiliser des ressources et à en planifier l'utilisation et en fournissant un appui à leurs programmes actuels et futurs de DDR. UN وسوف تتعاون هذه الهيئة أيضا مع الشركاء خارج الأمم المتحدة وتساعد في توفير التدريب وتعبئة الموارد والتخطيط وتدعم البرامج الحالية والمقبلة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le processus de mise en œuvre doit se dérouler au sein de l'Assemblée générale, non pas au sein de groupes ou d'instances extérieurs à l'ONU. UN وعملية التنفيذ ينبغي أن تكون ضمن الجمعية العامة - ليس في مجموعات أو محافل خارج الأمم المتحدة.
    10. Dans une moindre mesure, le système des coordonnateurs des opérations humanitaires présents dans 27 pays est un autre exemple d'un effort de cohérence qui fait intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU. UN 10 - وبدرجة أقل من ذلك، يمثل أيضاً نظام منسقي الشؤون الإنسانية الموجود في 27 بلداً مثالاً آخر على محاولة للاتساق تشمل أيضاً فعاليات من خارج الأمم المتحدة.
    < < La Commission combine un lien unique avec les trois organes principaux des Nations Unies, une composition unique et un degré unique de souplesse s'agissant de faire intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU et non gouvernementaux. UN " وتجمع اللجنة على نحو فريد بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، وتشكيلة فريدة من الأعضاء وقدر فريد من المرونة لإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية.
    Il est en outre interdit d'acheter ou de vendre des armes, etc., telles que définies à l'article 6, dans le cadre d'un transfert entre des pays extérieurs à l'Union ou d'effectuer, en qualité de propriétaire d'armes, etc., un tel transfert. UN وفضلا عن ذلك يُحظر شراء أو بيع الأسلحة وما إليها، على النحو المبين في البند 6، كجزء من عملية نقل بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي، كما يحظر على السمسار اتخاذ ترتيبات النقل بوصفه مالكا للأسلحة.
    Il est en outre interdit d'acheter ou de vendre des armes, etc., telles que définies à l'article 6, dans le cadre d'un transfert entre des pays extérieurs à l'Union ou d'effectuer, en qualité de propriétaire d'armes, etc., un tel transfert. UN وفضلا عن ذلك، يحظر شراء أو بيع أسلحة، على النحو المحدد في المادة 6، في إطار نقلها بين بلدان خارج الاتحاد الأوروبي أو القيام بالترتيب لهذا النقل على أساس ملكية الأسلحة وما إلى ذلك.
    Afin de garantir l'intégrité du processus, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    Afin de garantir l'intégrité du processus, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more