"extérieurs à l'onu" - Translation from French to Arabic

    • خارج الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة على السواء
        
    • غير التابعة للأمم المتحدة
        
    • غير تابعة للأمم المتحدة
        
    Il était indispensable d'accroître la visibilité de l'Assemblée. Le Président a souscrit à l'idée d'établir des passerelles avec des acteurs extérieurs à l'ONU tels que le G-20. UN وقال إن حضور الجمعية العامة بقدر أكبر في الساحة الدولية يعد، في رأيه، أمرا بالغ الأهمية وأعرب عن تأييده لمد جسور مع الجهات الفاعلة خارج الأمم المتحدة مثل مجموعة العشرين.
    Nous ne sommes pas les seuls à le remarquer : des observateurs extérieurs à l'ONU, bien informés et qui font autorité, l'ont également remarqué. UN وهذا أمر لم نلاحظه نحن فحسب: فقد رآه بوضوح أيضا المراقبون العالمون بالأمور وذوو الاختصاص خارج الأمم المتحدة.
    Les efforts de la Commission nécessitent le soutien d'acteurs extérieurs à l'ONU. UN وتتطلب مساعي اللجنة الدعم من الأطراف الفاعلة خارج الأمم المتحدة.
    30. Avec l'assistance d'organismes des Nations Unies et d'organismes extérieurs à l'ONU, le Gouvernement géorgien continue à coordonner avec succès les activités menées par les donateurs à des fins humanitaires et à des fins de développement. UN ٣٠ - تواصل حكومة جورجيا ضمان إجراء التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين، لكل من اﻷغراض اﻹنسانية واﻹنمائية، بمساعدة منظمات اﻷمم المتحدة وغير اﻷمم المتحدة على السواء.
    Elle confère à EMPRETEC une crédibilité que d'autres programmes de services d'aide aux entreprises extérieurs à l'ONU ne possèdent pas. UN ويضفي ذلك على الامبريتيك مظهراً من المصداقية غير موجود عند برامج خدمات تطوير تنظيم المشاريع غير التابعة للأمم المتحدة.
    La Commission conjugue en effet de façon singulière un lien unique entre les trois organes principaux de l'ONU, une composition sans équivalent et une marge de manœuvre également sans équivalent qui lui permet de dialoguer avec des acteurs non gouvernementaux et des acteurs extérieurs à l'ONU. UN وتمثل اللجنة حلقة فريدة في تلك الهيئات الرئيسية الثلاث في الأمم المتحدة، وهي تمثلا تكوينا فريدا للعضوية ودرجة كبيرة من المرونة لإشراك جهات فاعلة غير تابعة للأمم المتحدة وغير حكومية.
    Des spécialistes de la question envoyés par le Siège et les missions travailleront avec des spécialistes de la gestion des ressources humaines extérieurs à l'ONU pour mettre au point trois modules d'apprentissage en ligne, à savoir : UN وسيعمل الخبراء في المجال من كل من المقر والبعثات الميدانية مع خبراء في إدارة الموارد البشرية من خارج الأمم المتحدة من أجل إعداد ثلاث وحدات للتعلم الإلكتروني:
    Certaines visent des institutions spécialisées et des organes intergouvernementaux qui sont extérieurs à l'ONU. UN 18 - وبعض التوصيات الواردة في التقرير موجهة إلى وكالات متخصصة وهيئات حكومية دولية خارج الأمم المتحدة.
    Par la suite, il pourrait être élargi de façon à englober des membres extérieurs à l'ONU susceptibles de l'aider à mieux s'acquitter de sa tâche, offrant ainsi des freins et contrepoids dans le processus d'examen. UN وفي الوقت المناسب يمكن توسيع نطاقها لتشمل أفرادا من خارج الأمم المتحدة يمكنهم مساعدتها على أداء عملها بشكل أفضل. وهي بهذه الطريقة توفر ضوابط وتوازنات لعملية الاستعراض.
    Ces services collaboreraient aussi avec des partenaires extérieurs à l'ONU, en les aidant à former leur personnel, à mobiliser des ressources et à en planifier l'utilisation et en fournissant un appui à leurs programmes actuels et futurs de DDR. UN وسوف تتعاون هذه الهيئة أيضا مع الشركاء خارج الأمم المتحدة وتساعد في توفير التدريب وتعبئة الموارد والتخطيط وتدعم البرامج الحالية والمقبلة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le processus de mise en œuvre doit se dérouler au sein de l'Assemblée générale, non pas au sein de groupes ou d'instances extérieurs à l'ONU. UN وعملية التنفيذ ينبغي أن تكون ضمن الجمعية العامة - ليس في مجموعات أو محافل خارج الأمم المتحدة.
    10. Dans une moindre mesure, le système des coordonnateurs des opérations humanitaires présents dans 27 pays est un autre exemple d'un effort de cohérence qui fait intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU. UN 10 - وبدرجة أقل من ذلك، يمثل أيضاً نظام منسقي الشؤون الإنسانية الموجود في 27 بلداً مثالاً آخر على محاولة للاتساق تشمل أيضاً فعاليات من خارج الأمم المتحدة.
    < < La Commission combine un lien unique avec les trois organes principaux des Nations Unies, une composition unique et un degré unique de souplesse s'agissant de faire intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU et non gouvernementaux. UN " وتجمع اللجنة على نحو فريد بين الأجهزة الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، وتشكيلة فريدة من الأعضاء وقدر فريد من المرونة لإشراك الأطراف الفاعلة من خارج الأمم المتحدة ومن المنظمات غير الحكومية.
    10. Dans une moindre mesure, le système des coordonnateurs des opérations humanitaires présents dans 27 pays est un autre exemple d'un effort de cohérence qui fait intervenir des acteurs extérieurs à l'ONU. UN 10- وبدرجة أقل من ذلك، يمثل أيضاً نظام منسقي الشؤون الإنسانية الموجود في 27 بلداً مثالاً آخر على محاولة للاتساق تشمل أيضاً فعاليات من خارج الأمم المتحدة.
    Or, si le Comité spécial ne tient pas compte des conclusions des groupes régionaux extérieurs à l'ONU, comme le Forum du Pacifique Sud ou l'Organisation des États des Antilles orientales, et des groupes de réflexion, il risque de limiter la portée de ses travaux. UN وأوضح أن اللجنة الخاصة قد تكون أعمالها محدودة الأثر إذا لم تأخذ بعين الاعتبار استنتاجات المجموعات الإقليمية التي هي خارج الأمم المتحدة كمنتدى جنوب المحيط الهادئ أو منظمة دول منطقة شرق البحر الكاريبي ومجموعات التفكير.
    Parmi les candidats sélectionnés dans les fichiers au cours de l'exercice 2011/12, 30,3 % étaient extérieurs à l'ONU et 32,7 % étaient des femmes. UN وبلغت نسبة المرشحين الذين اختيروا من القوائم خلال فترة السنتين 2011/2012 من خارج الأمم المتحدة 30.3 في المائة، أما النساء فقد بلغت نسبتهن 32.7 في المائة.
    Le Comité consultatif note que parmi les candidats sélectionnés dans les fichiers au cours de l'exercice 2011/12, 30,3 % étaient extérieurs à l'ONU et 32,7 % étaient des femmes (ibid., par. 118). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين المرشحين المختارين من القوائم خلال الفترة 2011/2012، كانت نسبة 30.3 في المائة من خارج الأمم المتحدة و 32.7 في المائة منهم من النساء (المرجع نفسه، الفقرة 118).
    27. Le Gouvernement géorgien continue à coordonner avec succès les activités des donateurs, avec l'assistance d'organismes des Nations Unies et d'organismes extérieurs à l'ONU. UN ٢٧ - تواصل حكومة جورجيا ضمان إجراء التنسيق المناسب بين أنشطة المانحين والمساعدة المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة وغير اﻷمم المتحدة على السواء.
    Il est donc capital que la prochaine étape porte sur l'élargissement de la coopération avec des acteurs extérieurs à l'ONU et sur la mise en place de structures plus officielles d'interaction. UN ولذلك، فمن المهم للغاية أن تركز المرحلة المقبلة على توسيع نطاق المشاركة مع الجهات الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة ووضع هياكل أكثر اتساما بالطابع الرسمي من أجل التفاعل.
    L'élargissement des équipes de pays pourrait être un autre moyen de rendre les tentatives actuelles de réforme plus inclusives et de garantir une coopération plus prévisible et systématique de la part des acteurs extérieurs à l'ONU. UN وقد يكون توسيع نطاق الأفرقة القطرية سبيلا آخر لجعل جهود الإصلاح الحالية أكثر شمولية وضمان مشاركة الأطراف الفاعلة غير التابعة للأمم المتحدة على نحو يمكن التنبؤ به ومنهجي بدرجة أكبر.
    * Depuis 1997, cette rubrique comprend un nombre croissant d'accords de services de gestion négociés avec des bailleurs de fonds extérieurs à l'ONU (institutions financières internationales et gouvernements notamment) pour lesquels le PNUD assume la fonction de gestionnaire de fonds et l'UNOPS est chargé de l'exécution. UN * نظرا لأن عام 1997، شمل عددا متزايدا من اتفاقات الخدمات الإدارية المبرمة مع مصادر ممولة غير تابعة للأمم المتحدة مثل المؤسسات المالية الدولية والحكومات، حيث يضطلع البرنامج الإنمائي بدور مدير الصناديق ويكلف مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more