"extérieurs de l'office" - Translation from French to Arabic

    • الميدانية التابعة لمكتب
        
    • الميدانية التابعة للمكتب
        
    • الميدانية لمكتب
        
    Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Des mesures de suivi ont aussi été prises par les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et par les conseillers sur le terrain du Service de la lutte contre la corruption et la criminalité économique. UN كما يتابع تلك النتائج كلٌ من شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصاً المستشارين الميدانيين التابعين للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    13. Le 18 décembre 2002, le Comité exécutif a adopté le texte définitif du mandat des bureaux extérieurs de l'Office contre la drogue et le crime. UN 13- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمدت اللجنة التنفيذية النص النهائي لاختصاصات المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Tous les bureaux extérieurs de l'Office ont communiqué les données nécessaires, qui ont été regroupées avec celles concernant le siège. UN وقد جمعت البيانات اللازمة من جميع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب وأُدمجـت مع البيانات القائمة في المكتب.
    Parallèlement, elles ont été envoyées pour traduction, s'il y avait lieu, avec l'assistance des bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وفي الوقت نفسه، أحيلت الردود إلى الترجمة، حسب الاقتضاء، بمساعدة المكاتب الميدانية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime doivent être correctement intégrés et pouvoir communiquer de façon satisfaisante avec le Siège. UN كما يلزم وجود تكامل وتواصل وافيين بين المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومقره الرئيسي.
    20. Certains bureaux extérieurs de l'Office contre la drogue et le crime se sont engagés depuis 1994 dans la mise en œuvre de divers projets de prévention du VIH/sida lié à l'usage de drogues. UN 20- وقد انهمكت بعض المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منذ عام 1994 في تنفيذ عدة مشاريع مختلفة خاصة بالوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز ذات الصلة بتعاطي المخدرات.
    iii) Quelque 900 fonctionnaires en poste au Siège et dans les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime disposent désormais de moyens de télétravail. UN ' 3` جرى التوسع في قدرات العمل من بعد لتشمل 900 موظف في المقر وفي المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    iii) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires chargés des achats dans les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, ayant reçu une formation complète UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية لموظفي المشتريات المدربين تدريبا كاملا في المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Carences fondamentales relevées dans les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime lors de vérifications effectuées en 2002-2003 UN أوجه القصور التي تم الاستدلال عليها في المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، التي تمت زيارتها خلال الفترة 2002-2003 مجال الرقابة
    Pour ce qui est de la forte augmentation de la valeur des stocks, il ne faut pas oublier que, les années précédentes, la plupart des bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ne comptabilisaient pas les stocks des projets mais uniquement ceux des bureaux. UN أما الزيادة الضخمة في قيمة العهدة فيجب أن ينظر إليها من زاوية أن معظم المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كانت تقتصر، في السنوات السابقة، على تسجيل قيم عهدة المكاتب دون قيم عهدة المشاريع.
    B. Fourniture d'une assistance technique durable par le biais du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN باء - تقديم المساعدة التقنية المستدامة من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    e) Les demandes adressées aux gouvernements des pays hôtes, pour qu'ils fournissent gratuitement des locaux aux bureaux extérieurs de l'Office ont commencé à porter leurs fruits. UN (هـ) بدء الاستجابة للطلبات المقدمة للحكومات المضيفة كي توفر مجانا للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حيزا مكتبيا().
    e) Fournir des services informatiques et des services fonctionnels de gestion de l'information aux unités administratives du Secrétariat à Vienne et aux bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN (هـ) توفير تكنولوجيا المعلومات والخدمات الفنية لإدارة المعلومات إلى كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا، وإلى المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    e) Fournir des services de technologie de l'information et des services fonctionnels de gestion de l'information aux entités du Secrétariat de l'ONU à Vienne et aux bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN (ﻫ) توفير تكنولوجيا المعلومات وخدمات ادارة المعلومات الفنية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا، وللمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le 10 novembre 2003, une lettre a été envoyée à tous les bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour leur demander des informations sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations figurant dans les rapports de vérification antérieurs. UN 100- في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وجهت إلى جميع المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رسالة تطلب تقديم تقارير عن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ توصيات تقارير المراجعة السابقة.
    29F.40 Le Service de la technologie de l'information apporte un appui en matière d'informatique et de communications à tous les services du secrétariat installés à Vienne, ainsi qu'aux bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et aux États Membres, le cas échéant. UN 29 واو-40 وتقدم دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الدعم المتعلق بالمعلومات والاتصالات لجميع وحدات الأمانة العامة الموجودة في فيينا، والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والدول الأعضاء، حيثما ينطبق ذلك.
    c) Élaboration, sur la base des réunions consultatives tenues dans les pays pilotes, d'un document directif à l'usage des bureaux extérieurs de l'Office afin d'en intégrer le mandat dans les plans-cadres d'aide au développement et les plans de développement; UN (ج) وضع أداة إرشادية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، على أساس الاجتماعات الاستشارية التي عقدت في البلدان الرائدة، لإدماج ولاية المكتب في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي خطط التنمية؛
    Le Service de la gestion des ressources financières a amélioré les arrangements institutionnels et les arrangements vis-à-vis des partenaires extérieurs, harmonisé les procédures et systèmes budgétaires et comptables, renforcé la capacité de gestion financière des bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et amélioré le contrôle d'exécution. UN وقامت دائرة إدارة الموارد المالية بتحسين الترتيبات المؤسسية والمتعلقة بالشركاء الخارجيين، وبمواءمة الميزانية والإجراءات والنظم المحاسبية، وتعزيز قدرات الإدارة المالية للمكاتب الميدانية التابعة للمكتب وتحسين رصد الأداء.
    Notant les incidences importantes qu'aura l'application du modèle de financement basé sur le recouvrement intégral des coûts, en particulier pour la coopération technique et le réseau de bureaux extérieurs de l'Office, y compris la possibilité de conséquences imprévues, UN وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة،
    Notant les incidences importantes qu'aura l'application du modèle de financement basé sur le recouvrement intégral des coûts, en particulier pour la coopération technique et le réseau de bureaux extérieurs de l'Office, y compris la possibilité de conséquences imprévues, UN وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة،
    Le Centre a contribué à ces efforts en diffusant des documents et a apporté une contribution sélective à différentes initiatives régionales et nationales par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (OCDPC) et du PNUCID, selon le cas. UN وساهم المركز في هذه الجهود بنشر الوثائق وقدم نخبة من إسهامات في المبادرات الاقليمية والوطنية عن طريق شبكة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمكاتب الميدانية لمكتب مراقبة ا لمخدرات ومنع الجريمة، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more