Traduction externalisée par l'intermédiaire du réseau de bureaux extérieurs de l'UNODC | UN | ترجمة الوثائق بالاستعانة بمصادر خارجية من خلال شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب |
Ces chiffres ne comprennent pas les contributions mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. | UN | ولا يشمل ذلك المساهمات المقدَّمة إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمّقة لبناء القدرات. |
Le Service coopère étroitement avec d'autres entités et divers bureaux extérieurs de l'UNODC. | UN | ويعمل الفرع بالتعاون الوثيق مع سائر أجزاء المكتب ومع مختلف المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Par ailleurs, des contributions ont été mises à la disposition des bureaux extérieurs de l'UNODC pour financer la mise en œuvre de programmes spécialisés de renforcement des capacités dans les pays. | UN | وقُدِّمت أيضا مساهمات إلى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب لتنفيذ برامج قُطرية متعمقة لبناء القدرات. |
86. L'environnement de travail des bureaux extérieurs de l'UNODC, comme l'étendue et la nature de leurs activités, varie considérablement d'un pays à l'autre. | UN | 86- وتتفاوت البيئة التشغيلية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة تفاوتاً هائلاً من مكتب قطري إلى آخر؛ كما يتفاوت بالقدر نفسه نطاق الأنشطة المنفَّذة وطبيعتها. |
iii) Renforcement de la capacité des bureaux extérieurs de l'UNODC à planifier, suivre et évaluer leurs programmes | UN | `3` تعزيز قدرة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب على تخطيط برامجها ورصدها وتقييمها |
L'affectation d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite concertation avec les fonctionnaires locaux à la conception et la mise en œuvre des activités. | UN | فقد أدى تعيين خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب إلى تمكين الفرع من العمل على نحو وثيق مع الموظفين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
L'affectation d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite concertation avec les fonctionnaires locaux à la conception et la mise en œuvre des activités. | UN | فقد أدى تعيين خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب إلى تمكين الفرع من العمل عن كثب مع الموظفين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
Le détachement d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite collaboration avec des fonctionnaires locaux à l'élaboration et à la mise en œuvre des activités. | UN | فبفضل انتداب خبراء منع الإرهاب في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في تصميم الأنشطة وتنفيذها. |
Le détachement d'experts de la prévention du terrorisme dans les bureaux extérieurs de l'UNODC a permis au Service de travailler en étroite collaboration avec des fonctionnaires locaux à l'élaboration et à la mise en œuvre des activités. | UN | فبفضل إلحاق خبراء منع الإرهاب بالمكاتب الميدانية التابعة للمكتب تمكّن فرع منع الإرهاب من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في إعداد الأنشطة وتنفيذها. |
Évaluations de projets (gérées par les bureaux extérieurs de l'UNODC) dont 80 % des recommandations ont été adoptées et appliquées: 62 | UN | 62 عملية تقييم للمشاريع (تديرها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب)، واعتماد 80 في المائة من التوصيات وتنفيذها |
En collaboration avec les bureaux extérieurs de l'UNODC, elle a réalisé le projet < < Shared responsibility > > en Colombie, en 2009-2011, et un projet conjoint sur le Centre Somsanga, à Laos, en 2010 et 2011. | UN | وبالتعاون مع المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، نفذت المؤسسة مشروع " المسؤولية المشتركة " وإيجاد البدائل في كولومبيا خلال الفترة 2009-2011، ومشروعا مشتركا بشأن مركز سومسانغا في لاوس في عامي 2010 و 2011. |
82. En 2012-2013, les ressources à des fins générales serviront à financer les postes essentiels d'agents recrutés sur le plan international dans les bureaux extérieurs de l'UNODC, alors que les dépenses locales, y compris les traitements du personnel local, seront financées par des fonds d'appui aux programmes et des contributions à des fins spéciales. | UN | 82- وستموِّل الأموال العامة الغرض، في الفترة 2012-2013، وظائفَ الموظفين الدوليين الأساسيين في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدّرات والجريمة، بينما ستغطَّى التكاليف المحلية، بما في ذلك تكاليف الموظفين المحليين، من أموال تكاليف دعم البرنامج ومن التبرعات المخصصة الغرض. |
4. Le Service coopère étroitement avec d'autres entités de l'UNODC travaillant dans les domaines du crime organisé, de la corruption, du blanchiment de capitaux, de la réforme de la justice pénale, les services consultatifs interrégionaux et divers bureaux extérieurs de l'UNODC. | UN | 4- ويضطلع الفرع بعمله بالتعاون الوثيق مع الكيانات الأخرى التابعة للمكتب التي تعمل في مجالات الجريمة المنظمة والفساد وغسل الأموال وإصلاح العدالة الجنائية والخدمات الاستشارية الدولية وكذلك مع مختلف المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Évaluations de projets (gérées par les bureaux extérieurs de l'UNODC) de plus grandes portée et ampleur dont 85 % des recommandations ont été adoptées et appliquées: 50 | UN | 50 تقييما للمشاريع (تديرها المكاتب الميدانية التابعة للمكتب) أوسع نطاقا وأعمق، واعتماد 85 في المائة من التوصيات وتنفيذها |
< < b) Amélioration de la transparence, de l'efficacité, de la responsabilité et de la gouvernance des bureaux extérieurs de l'UNODC > > . | UN | " (ب) تعزيز الشفافية والفعالية والمساءلة والإدارة السليمة في المكاتب الميدانية التابعة للمكتب " . |
Les outils et publications ont été diffusés par divers moyens, tels que l'affichage sur les sites Web (plus de 80 000 téléchargements), les activités de formation, les envois postaux et la distribution lors de réunions et de conférences officielles, ainsi que par l'intermédiaire des bureaux extérieurs de l'UNODC. | UN | وقد عُممت الأدوات والمنشورات عبر أقنية مختلفة، بما فيها المواقع الشبكية (أكثر من 000 80 عملية تنـزيل)، وأنشطة التدريب، والإرسال بالبريد، والتوزيع أثناء انعقاد الاجتماعات الرسمية والمؤتمرات وعن طريق المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
a Représente 1 602 870 dollars dans des comptes bancaires portant intérêts tenus par le siège de l'UNODC, 27 477 289 dollars dans des comptes portant intérêts tenus par les bureaux extérieurs de l'UNODC, 166 370 dollars dans un compte d'avances temporaires tenu par la CESAP, et 57 438 dollars dans les comptes d'avances temporaires et les fonds de caisse des bureaux extérieurs de l'UNODC. | UN | (أ) تمثل ودائع مصرفية مدرة للفوائد قدرها 870 602 1 دولارا في الحسابات المصرفية الخاصة بمقر المكتب وودائع مدرة للفوائد قدرها 289 477 27 دولارا في الحسابات المصرفية المحلية الخاصة بالمكاتب الميدانية التابعة للمكتب، وحساب تسليف قدره 370 166 دولارا في عهدة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وحساب تسليف ونثريات نقدية لدى المكاتب الميدانية التابعة للمكتب قدرها 438 57 دولارا. |
À cet égard, pendant l'exercice 2010-2011, comme ce fut le cas pendant l'exercice 2008-2009, environ les deux tiers des montants prélevés au titre de l'appui aux programmes seront affectés aux opérations (à la Division des opérations et aux bureaux extérieurs de l'UNODC), et un tiers à la Division de la gestion. | UN | ويلاحظ في هذا الشأن أنه على غرار الفترة 2008-2009، سوف يخصص في الفترة 2010 - 2011 حوالي ثلثي إيراد تكاليف الدعم البرنامجي للعمليات (شعبة العمليات والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدرات والجريمة) وسيذهب ثلثها إلى شعبة الإدارة. |