"extérieurs du haut-commissariat" - Translation from French to Arabic

    • الميدانية للمفوضية
        
    • الميدانية التابعة لمفوضية
        
    • الميدانية لمفوضية
        
    • الميدانية التابعة للمفوضية
        
    Plus les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et les organismes du système des Nations Unies collaboreront avec des institutions nationales indépendantes, plus grandes seront les chances de réussite. UN فكلما ازداد عمل المكاتب الميدانية للمفوضية ومنظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية المستقلة ومن خلالها، ازدادت فرص النجاح.
    Plusieurs titulaires de mandat ont donné des exemples de leur collaboration fructueuse avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat dans le cadre des missions dans les pays, et quelques-uns ont suggéré que cet aspect pourrait être amélioré. UN وأعطى عدد من المكلفين بالولايات أمثلة على تعاونهم المثمر مع المكاتب الميدانية للمفوضية في أثناء الزيارات القطرية، بينما رأى عدد محدود منهم أنه يمكن تدعيم هذا المجال.
    En ce qui concerne l'interaction avec les organes conventionnels, la Haut-Commissaire adjointe a mentionné les possibilités de rendre encore plus systématique la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et les parties prenantes et la nécessité d'un suivi effectif des résultats de tous les mécanismes par le biais de ces organismes, bureaux extérieurs et parties prenantes. UN وفيما يتصل بالروابط مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أشارت نائبة المفوضة السامية إلى وجود فرص لتنظيم التعاون على نحو أكبر مع جميع الآليات والحاجة إلى متابعة نتائجها متابعة فعالة عن طريق هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية وأصحاب المصلحة.
    Bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان
    Les centres d'information des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales et sous-régionales concernées contribueront également à diffuser des informations au public. UN وستُستخدم مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أيضا لنشر المعلومات على الجمهور.
    36. En coordination avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Groupe de travail a diffusé des informations sur ses activités et méthodes de travail. UN 36- وبالاقتران مع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وزع الفريق العامل معلومات عن أنشطته وأساليب عمله.
    d) Assurer le fonctionnement efficace et effectif des procédures spéciales de pays de la Commission des droits de l'homme et des bureaux extérieurs du Haut-Commissariat. UN (د) ضمان كفاءة وفعالية إعمال الإجراءات الخاصة ببلدان محددة التي تعتمدها لجنة حقوق الإنسان والمكاتب الميدانية للمفوضية.
    Il faudrait encourager les équipes de pays de l'ONU et les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat à travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, notamment le parlement, les juges, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN :: ينبغي تشجيع التعاون الوثيق بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل البرلمانات، والقضاة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    :: Un poste P3 pour créer et tenir à jour les fichiers de candidats au transfert dans les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et pourvoir à d'autres besoins dans le domaine du recrutement UN :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 لوضع وإدارة قوائم بالمرشحين لتوزيعهم في المكاتب الميدانية للمفوضية وتلبية احتياجات التوظيف الأخرى
    Les mesures actuellement mises en œuvre comprennent l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le renforcement des activités locales de recrutement menées avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les missions permanentes à Genève, d'autres entités des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN وتتضمن التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والانتماءات، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Les mesures actuellement mises en œuvre comprennent l'élargissement de la réserve de candidats qualifiés à des personnes issues du plus large éventail possible de pays et de milieux et le renforcement des activités locales de recrutement menées avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les missions permanentes à Genève, d'autres entités des Nations Unies et les partenaires locaux sur le terrain. UN وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان.
    Bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    De plus, sur le terrain, le Bureau publiera, avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, un bulletin dans lequel seront exposées ses activités. UN وسيعمل المكتب أيضا على تقاسم الموجزات عن أنشطته مع المكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان، من خلال نشرة يصدرها.
    :: Il faudrait encourager les équipes de pays des Nations Unies et les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à travailler en étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, notamment le parlement, les juges, les institutions nationales de protection des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales. UN :: تشجيع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية حقوق الإنسان على التعامل على نحو وثيق مع أصحاب المصلحة الوطنيين، مثل البرلمانات، والقضاة، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    Les centres d'information des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les organisations régionales et sous-régionales concernées contribueront également à diffuser des informations au public. UN وستُستخدم مراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أيضا لنشر المعلومات لدى الجمهور.
    Des stratégies propres aux pays ont été élaborées, prévoyant des mesures destinées à instaurer une collaboration plus étroite dans le domaine du recrutement avec les équipes de pays des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les missions permanentes à Genève et les partenaires locaux sur le terrain, qu'il s'agisse d'organisations de la société civile ou encore d'organismes publics. UN وقد جرى وضع استراتيجيات لكل بلد على حدة تتضمن مفاهيم عن إقامة تعاون أوثق، في مجال أنشطة التوظيف، مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان والبعثات الدائمة في جنيف والشركاء المحليين في الميدان وتتراوح هذه بين المجتمعات المدنية والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more