"extérieurs du hcr" - Translation from French to Arabic

    • الميدانية للمفوضية
        
    • الميدانية التابعة للمفوضية
        
    • الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • ميدانيين للمفوضية
        
    • المفوضية الميدانية
        
    • المفوضية الميدانيون
        
    24. Les présentations budgétaires reçues des bureaux extérieurs du HCR pour 2004 représentent un total de 1,1 milliard de dollars E.-U.. UN 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Par ailleurs, dans certains bureaux extérieurs du HCR, les dépenses d'appui et d'administration au titre des programmes sont élevées. UN كما أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرامج في حالة بعض المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مرتفعة أيضا.
    Ces directives visent à aider les bureaux extérieurs du HCR à définir les critères de vérification et à établir les lettres d'engagement, donc à garantir que les certificats de vérification contiennent l'information requise. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية على تحديد احتياجات مراجعة الحسابات وعلى إعداد رسائل الإشراك، مما يضمن أن تحتوي شهادات مراجعة الحسابات على المعلومات المطلوبة.
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclus avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclu avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    · Coopération entre tous les bureaux extérieurs du HCR. UN التعاون فيما بين جميع المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Un réseau de centres de coordination implantés dans les bureaux extérieurs du HCR a permis aux femmes réfugiées de participer elles-mêmes à ce processus. UN وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية.
    Les bureaux extérieurs du HCR au Burundi, au Rwanda, en Colombie, en Sierra Leone et dans d'autres pays ont fourni un appui au Représentant spécial lors de sa visite dans ces pays ainsi que pour l'exécution des activités de suivi. UN وقامت المكاتب الميدانية للمفوضية في بوروندي ورواندا وسيراليون وكولومبيا وفي أماكن أخرى بتقديم العون للممثل الخاص خلال زياراته القطرية وفي جهود المتابعة.
    Il fait notamment état des fonctions qui peuvent être déléguées aux Volontaires des Nations Unies et aux limites fixées aux responsabilités qui peuvent leur être confiées en matière de supervision administrative, de contrôle financier et de gestion des bureaux extérieurs du HCR. UN وهي تحتوي على إشارات إلى الوظائف التي يمكن أن تخول لمتطوعي الأمم المتحدة، وحدود دورهم الإشرافي الإداري، والمراقبة المالية وإدارة المكاتب الميدانية للمفوضية.
    D'ici à quelques années, l'externalisation de cet investissement permettra de dégager des économies et d'améliorer les services aux bureaux extérieurs du HCR. UN وإن إسناد مهمة هذا الاستثمار إلى جهات خارجية على مدى عدد من السنوات سيسفر عن عائد إيجابي على الاستثمار من حيث تحقيق وفورات في التكلفة وتحسين الخدمات المقدمة للمكاتب الميدانية للمفوضية.
    5.2 Les comptes en banque ouverts pour les bureaux extérieurs du HCR sont alimentés au moyen de transferts effectués par le siège. UN 5-2 تُموّل الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية للمفوضية عن طريق تحويلات من مقر المفوضية.
    Par ailleurs, les bureaux extérieurs du HCR contribuent régulièrement au Rapport annuel du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'Homme sur les crimes de haine. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المكاتب الميدانية للمفوضية مساهماتها بشكل منتظم في التقرير السنوي لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان عن جرائم الكراهية.
    15. Les dépenses réalisées en 1994 au titre des activités juridiques non liées aux réfugiés ont été inférieures aux prévisions en raison de la diminution du nombre d'affaires juridiques soulevées dans les bureaux extérieurs du HCR. UN أقل من اﻹنفاق المتوقع، وذلك بسبب انخفاض عدد الحالات القانوية التي تهم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    12. Une grande partie des activités continueront d'être exécutées et suivies de près directement par les bureaux extérieurs du HCR. UN ٢١- ستواصل المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية القيام مباشرة بتنفيذ ورصد الكثير من اﻷنشطة.
    Tout en préconisant l'adoption de procédures de détermination de l'apatridie et en fournissant des conseils aux gouvernements, les bureaux extérieurs du HCR ont été en mesure de s'inspirer des conclusions d'études conduites dans un certain nombre de pays. UN وعند الترويج لاعتماد إجراءات لتحديد حالات انعدام الجنسية وتقديم المشورة إلى الحكومات، تمكنت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية من الاعتماد على نتائج الدراسات التي أُجريت في بلدان عديدة.
    23. Les bureaux extérieurs du HCR et leurs partenaires d'exécution concluent un nombre considérable de marchés. UN 23- تقوم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مع الشركاء في التنفيذ بعمليات شراء ضخمة.
    Les bureaux extérieurs du HCR ont fait état de nombreux incidents où des réfugiés et des demandeurs d'asile, comprenant des femmes et des enfants, ont été victimes de mauvais traitements physiques, y compris le meurtre, la torture, le viol et d'autres formes de violence. UN وقد أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أنباء عن حالات كثيرة كان فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء، ومن بينهم النساء واﻷطفال، ضحايا لسوء المعاملة البدنية التي تشمل القتل والتعذيب والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف.
    Les incendies criminels, les pillages et les harcèlements se sont généralisés, surtout à Ilidza et à Grbavica. Le Bureau des affaires civiles de la MINUBH et les bureaux extérieurs du HCR à Ilidza ont été pillés, puis incendiés. UN وقد انتشرت أعمال اﻹحراق المتعمد والسلب والتحرش ولا سيما في ايليدزا وغرابافيتشا، وتعرض للسرقة مكتب الشؤون المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ايليدزا ثم أشعلت فيها النيران.
    Deux bureaux extérieurs du HCR ont été ouverts pour assurer leur protection et leur fournir une aide matérielle. UN وتم انشاء مكتبين ميدانيين للمفوضية لتوفير الحماية والمساعدة المادية.
    En 1997, plus de 300 stages de formation sur la protection des réfugiés ont été offerts par les bureaux extérieurs du HCR à des représentants des pouvoirs publics et des membres d’organisations non gouvernementales. UN وفي عام ١٩٩٧، نظم موظفو المفوضية الميدانيون أكثر من ٣٠٠ دورة تدريبية بشأن الحماية استهدفت النظراء الحكوميين وأفراد المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more