Au paragraphe 47 de cette résolution, elle a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice. | UN | وفي الفقرة 47 من القرار، قررت الجمعية العامة أن يشكِّل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
À la section IV de la résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice. | UN | 18 - وفي الجزء الرابع من القرار 59/283، قررت الجمعية العامة أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Dans la section IV de sa résolution 59/283, l'Assemblée générale décidait que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice et décidait du mandat du groupe. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 59/283، أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل وحددت صلاحياته. |
1 000 Audits externes indépendants des activités des partenaires | UN | عملية مراجعة حسابات خارجية مستقلة أجريت بشأن الشركاء |
Dans de nombreux États, des experts externes indépendants avaient participé à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. | UN | وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية. |
:: Des audits externes indépendants et la certification des états des dépenses présentés par les partenaires d'exécution. | UN | :: المراجعة الخارجية المستقلة للحسابات والمصادقة على صحة تقارير النفقات المقدمة من الشركاء المنفذين. |
Auparavant, la plupart de ces comités étaient composés principalement de membres internes ou comprenaient à la fois des membres internes et des membres externes; peu d'entre eux (comme à l'UNESCO, à l'OMM et à l'OMPI) étaient composés intégralement de membres externes indépendants. | UN | فمعظم هذه اللجان كان مشكلاً من أعضاء داخليين بالأساس أو من خليط من الأعضاء الداخليين والخارجيين؛ وقليلة هي المنظمات (اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية) التي كانت تتألف بالكامل من أعضاء خارجيين ومستقلين. |
En juin 2005, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général devrait constituer un groupe d'experts externes indépendants qui seraient chargés d'examiner et de refondre le système d'administration de la justice. | UN | 67 - في حزيران/يونيه 2005، قررت الجمعية العامة أن يشكل الأمين العام فريقا من الخبراء الخارجيين والمستقلين لاستعراض نظام إقامة العدل وإعادة تصميمه. |
Par sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 52 - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/283 إلى الأمين العام إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين لاستعراض نظام العدالة غير الرسمي في الأمم المتحدة وإعادة تصميمه. |
Le rapport du groupe d'experts externes indépendants (Groupe de la refonte) a été présenté le 28 juillet 2006 en application de la résolution 59/283 de l'Assemblée générale. | UN | 3 - وعملا بقرار الجمعية العامة 59/283، قُدِّم في تموز/يوليه 2006، تقرير فريق الخبراء الخارجيين والمستقلين (الفريق المعني بإعادة التصميم). |
Rapport du groupe d'experts externes indépendants à l'Assemblée générale à sa soixantième session, sur les résultats de la réflexion sur la refonte du système d'administration de la justice au Secrétariat (2006) | UN | تقرير فريق الخبراء الخارجيين والمستقلين المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن نتيجة استعراض نظام إقامة العدل في الأمانة العامة وإعادة تصميمه (2006) |
Dans sa résolution 59/283, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants (dénommé ci-après Groupe de la refonte) de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 59/283 أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة (فريق إعادة التصميم). |
Toujours à la reprise de sa cinquante-neuvième session, en avril 2005, l'Assemblée générale a décidé que le Secrétaire général chargerait un groupe d'experts externes indépendants de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice et que le groupe présenterait ses conclusions et recommandations avant la fin de juillet 2006 (résolution 59/283, sect. IV). | UN | وفي الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في نيسان/أبريل 2005، قررت الجمعية العامة أيضا أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل؛ وأن يقدم الفريق استنتاجاته وتوصياته في نهاية تموز/يوليه 2006 (القرار 59/283، " الجزء رابعا " ). |
Son développement, dans les années à venir, dépendra à la fois des choix politiques effectués sur le plan interne et de facteurs externes indépendants. | UN | وسوف تتوقف تنميته في السنوات المقبلة على كل من الخيارات الداخلية التي تتقرر من خلال السياسات البولندية، وعوامل خارجية مستقلة. |
Un cabinet d'auditeurs externes indépendants a effectué une étude ex ante des systèmes et processus internes du Bureau, ainsi que des vérifications ponctuelles et mené a posteriori un audit des achats. | UN | فقد أجرت شركة خارجية مستقلة لمراجعة الحسابات استعراضا مسبقا لنظم وعمليات المكتب الداخلية وقامت بمعاينات ميدانية لتلك العمليات وأجرت عقب ذلك استعراضا لمراجعة حسابات المشتريات. |
Dans de nombreux États, des experts externes indépendants participaient à l'évaluation de la sûreté des activités spatiales. | UN | وفي كثير من الدول، يشارك خبراء خارجيون مستقلون في عملية تقييم سلامة الأنشطة الفضائية. |
En 2014, l'évaluation comparative générale de l'impact du programme sera confiée à des experts externes indépendants. | UN | وفي عام 2014، يتولى خبراء خارجيون مستقلون إجراء التقييم المقارن العام لأثر البرنامج. |
Son développement, dans les années à venir, dépendra à la fois des choix politiques internes et de facteurs externes indépendants. | UN | وسوف يتوقف تطوره في السنوات المقبلة على كل من الخيارات الداخلية التي تتقرر من خلال السياسات البولندية، والعوامل الخارجية المستقلة. |
Une réunion d'un groupe d'experts a été convoquée en décembre 2005 afin d'obtenir des avis externes indépendants sur la façon dont l'ONUDC pourrait améliorer l'efficacité de ses interventions, étant donné la fluidité qui caractérise actuellement les activités de lutte contre la drogue axées sur le développement. | UN | ونُظّم اجتماع يضم فريقاً من الخبراء في كانون الأول/ديسمبر 2005 بهدف تلقي التوجيهات الخارجية المستقلة عن الكيفية التي يمكن بها أن يُزيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فعالية تدخُّلاته في ضوء الطابع المائع المعروف عن مكافحة المخدرات الموجَّهة نحو التنمية. |
Auparavant, la plupart de ces comités étaient composés principalement de membres internes ou comprenaient à la fois des membres internes et des membres externes; peu d'entre eux (comme à l'UNESCO, à l'OMM et à l'OMPI) étaient composés intégralement de membres externes indépendants. | UN | فمعظم هذه اللجان كان مشكلاً من أعضاء داخليين بالأساس أو من خليط من الأعضاء الداخليين والخارجيين؛ وقليلة هي المنظمات (اليونسكو والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية) التي كانت تتألف بالكامل من أعضاء خارجيين ومستقلين. |