"extrême et la faim" - Translation from French to Arabic

    • المدقع والجوع
        
    :: Objectif 1 : Éliminer la pauvreté extrême et la faim. UN :: الغاية 1 - القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    La pauvreté extrême et la faim font obstacle au développement mondial. UN إن الفقر المدقع والجوع عقبتان أمام التنمية العالمية.
    Objectif 1: éradiquer la pauvreté extrême et la faim. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Mais il n'y a pas moyen de fermer les yeux sur les statistiques révélant ce terrible fléau, la pauvreté extrême et la faim dans le monde. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن نصرف النظر عن الإحصاءات التي تكشف عن البلاء المروع المتمثل في الفقر المدقع والجوع في العالم.
    Les ressources budgétaires accrues, engendrées par cette forte croissance forment une importante base pour réaliser la transformation structurelle indispensable à la lutte contre la pauvreté extrême et la faim, et à l'amélioration de la vie de tous les citoyens sur le plan social et économique. UN وتشكل موارد المالية العامة الموسعة التي تولدت بفضل النمو المرتفع دعامة مهمة لتحقيق التحول الهيكلي اللازم للتصدي لمسألة الفقر المدقع والجوع وتحسين الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لجميع المواطنين.
    Ces projets proposent, sur la base d'une approche interdisciplinaire et de stratégies nouvelles, d'éradiquer la pauvreté extrême et la faim et de garantir la durabilité. UN تروج الرابطة لمشاريع دولية بشأن المخاطر البيئية والاقتصادية وإدارة الاستدامة تسعى، عن طريق نهج متعدد الاختصاصات واستراتيجيات جديدة، إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة.
    Les pensions de protection sociale permettent de réduire la pauvreté extrême et la faim. UN 4 - المعاشات التقاعدية الاجتماعية تساعد على الحد من الفقر المدقع والجوع
    :: D'éliminer la pauvreté extrême et la faim; UN :: القضاء على الفقر المدقع والجوع
    En outre, l'absence de telles données compromet le travail d'évaluation des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif visant à réduire de moitié la pauvreté extrême et la faim chez les personnes âgées. UN وفضلا عن ذلك، فإن غياب هذه البيانات يعرقل جهود تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما فيما يتعلق بتخفيض معدلات الفقر المدقع والجوع إلى النصف، بين المسنين.
    Les changements climatiques et l'augmentation récente des prix des produits alimentaires posent de nouveaux défis aux efforts visant à éradiquer la pauvreté extrême et la faim. UN فتغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية مؤخرا يخلقان تحديات إضافية في ما يتعلق بالجهود المبذولة للقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Nous sommes résolus à réduire de moitié la part de la population touchée par la pauvreté extrême et la faim et à améliorer son état nutritionnel à l'horizon 2015. UN ونحن مصممون على تخفيض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمعدل النصف، وعلى أن تحسين حالتهم الغذائية بحلول عام 2015.
    GROOTS a soutenu ses organisations membres dans le cadre d'échanges de vues entre les pairs qui ont permis d'éliminer la pauvreté extrême et la faim en améliorant les pratiques agricoles. UN وقامت المنظمة بدعم منظماتها الأعضاء لعقد مبادلات للرأي بين أقران تؤدي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع عن طريق تحسين الممارسات الزراعية.
    Israël s'acquitte des engagements pris en matière de développement en partageant sa propre expérience dans ce domaine pour appliquer un savoir-faire créatif, des technologies novatrices et des solutions originales afin d'éliminer la pauvreté extrême et la faim. UN إن إسرائيل تؤمن بالوفاء بالتزاماتها الإنمائية من خلال تشاطر تجربتها الإنمائية، وتطبيق الدراية الإبداعية والتكنولوجيا المبتكرة والحلول التي تنم عن حسن التدبير للقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Le Programme visant à accélérer la croissance et l'emploi constitue le cadre général de la lutte menée par la Gambie contre la pauvreté extrême et la faim, qui vise à promouvoir la croissance pour tous et le développement durable et à assurer un niveau de vie décent et équitable à ses citoyens. UN 86 - يمثل برنامج تعجيل النمو والعمالة إطار السياسة العامة اللازم لغامبيا في مكافحة الفقر المدقع والجوع وتعزيز النمو الشامل للجميع وتحيق التنمية المستدامة وبلوغ مستويات معيشة لائقة ومنصفة لمواطنيها.
    Par exemple, il était difficile d'éliminer la pauvreté extrême et la faim quand les dégâts causés aux logements, à l'infrastructure des services et à l'appareil productif, ainsi que les pertes en vies humaines, réduisaient les moyens de subsistance. UN وعلى سبيل المثال، يصعب القضاء على الفقر المدقع والجوع في الوقت الذي تؤدي فيه الأضرار التي تلحق بالمساكن والهياكل الأساسية الخدمية والأصول الإنتاجية والخسائر في الأرواح البشرية إلى تقليل استدامة سبل كسب الرزق.
    Il faut absolument inverser le processus de déforestation, prévenir la dégradation des forêts et lutter contre la désertification pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour éliminer la pauvreté extrême et la faim et assurer l'écoviabilité. UN 5 - ويكتسي عكس مسار فقدان الغطاء الحرجي ومنع تدهور الغابات ومكافحة التصحر أهمية حاسمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية.
    Les changements climatiques accentueront probablement à travers l'Afrique la vulnérabilité de ceux qui connaissent la pauvreté extrême et la faim. UN 52 - ومن المرجَّح أن تُفاقِم آثار تغير المناخ في مختلف أنحاء المنطقة أوجه الضعف الموجودة التي يعاني منها الناس الذين يعيشون في فقر مثل الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع.
    :: Quarante-neuvième session de la Commission du développement social, 9 au 18 février 2011 : déclaration écrite sur la philosophie de Saint-Martin de partage d'une vision mondiale visant à éliminer la pauvreté extrême et la faim. UN الدورة التاسعة والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية، من 9 إلى 18 شباط/فبراير 2011: بيان خطي عن فلسفة سانت مارتن بشأن تشاطر رؤية عالمية من أجل القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Un autre enseignement tiré de la mise en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté est qu'il convient de privilégier le développement rural et la productivité agricole pour éliminer la pauvreté extrême et la faim. UN 18 - ومن الدروس الأخرى المستفادة من تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر هو أن المزيد من التركيز على التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية ضروري للقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    L'engagement de lutter contre la misère extrême et la faim est commun à toutes les politiques économiques et sociales, rapprochant les différentes démarches tout en faisant ressortir les imperfections de chacune d'elles. UN 38 - والالتزام بمكافحة الفقر المدقع والجوع التزام يرد في مختلف السياسات الاقتصادية والاجتماعية، ويجمع بين نُهج مختلفة ويكشف في الوقت نفسه عن حدود كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more