"extrabudgétaires ou" - Translation from French to Arabic

    • الخارجة عن الميزانية أو
        
    • خارجة عن الميزانية أو
        
    Le problème de financement est particulièrement compliqué dans le cas des fonctionnaires dont les postes étaient financés au moyen de fonds extrabudgétaires ou de budgets d'opérations de maintien de la paix qui ont pris fin. UN ويشكل ذلك مسألة تمويل تنطوي على تحديات للموظفين الذين تقاعدوا في إطار الأنشطة الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو من عمليات حفظ السلام والتي توقفت منذ ذلك الوقت.
    Seul le recours accru au personnel recruté sur des postes extrabudgétaires ou temporaires a permis d'assurer dans des conditions normales le service et les activités de suivi dans les années 90. UN والمهام المتمثلة في تقديم الخدمات العادية وأنشطة المتابعة في التسعينات لم تتيسر إلا من خلال الاعتماد المتزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموظفين المؤقتين.
    Tous les projets de coopération sur lesquels ont porté l'audit, que leur financement soit imputé au budget ordinaire, aux ressources extrabudgétaires ou au Compte du développement, étaient assortis d'objectifs. UN وشملت كل المشاريع التي راجع المجلس حساباتها، سواء كانت ممولة من خلال الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية أو حساب التنمية، بما في ذلك أهداف يجب تحقيقها.
    La participation des orateurs invités risque donc de dépendre de la disponibilité de fonds extrabudgétaires ou de contributions en nature. UN وعلى هذا فقد يتوقف الاشتراك على توافر موارد خارجة عن الميزانية أو مساهمات عينية.
    Le cadre stratégique couvre toutes les activités - activités de fond et activités consistant à fournir des services - , y compris celles qui doivent être financées, en totalité ou en partie, par des ressources extrabudgétaires ou des contributions obligatoires hors budget ordinaire. UN يغطي الإطار الاستراتيجي جميع الأنشطة، سواء كانت أنشطة فنية أو تقديم خدمات، بما فيها تلك التي ستمول جزئيا أو كليا من موارد خارجة عن الميزانية أو من غير ذلك من الموارد المقررة.
    Les recettes anciennement portées dans les états financiers comme < < contributions extrabudgétaires > > ou < < contributions préaffectées > > correspondent généralement aux nouvelles < < contributions volontaires à objet désigné > > . UN وبصفة عامة، الإيرادات المبلغ عنها سابقا بوصفها تبرعات خارجة عن الميزانية أو مخصصة هي نفسها الفئة الجديدة الخاصة بالتبرعات المحددة.
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a reçu des précisions concernant les nouveaux postes proposés dans le projet de budget-programme, qui résultent en fait de la transformation de postes auparavant financés au moyen de ressources extrabudgétaires ou au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN عند الاستفسار، تم تزويد اللجنة بمعلومات بشأن الوظائف الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة، التي كانت في حقيقة الأمر تحويلات من وظائف ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية أو وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة.
    Les besoins recensés pourraient-ils être financés au moyen de ressources extrabudgétaires ou d'autres sources de financement? Serait-il préférable de les financer au titre des dépenses imprévues et extraordinaires concernant la paix et la sécurité? UN هل يكون من الملائم بشكل أكبر تمويل المقترح في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية أو مصادر التمويل الأخرى؟ هل يكون من الأنسب تمويل هذا المقترح بموجب التدابير المتعلقة بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية للسلام والأمن؟
    À la demande du Conseil, il présente des données sur le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique, ainsi que des données sur le personnel occupant des postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ou des postes de projets de coopération technique, deux types de poste qui n'entrent pas dans la définition des postes soumis à la répartition géographique. UN ويتضمن، بناء على طلب المجلس، بيانات عن الموظفين في وظائف تخضع للتوزيع الجغرافي، وبيانات عن الموظفين في وظائف مؤقتة تُمول من الموارد الخارجة عن الميزانية أو في وظائف ترتبط بمشاريع التعاون التقني ولا يرد أي منها في تعريف الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Face à la dépendance grandissante du système des Nations Unies à l'égard des ressources extrabudgétaires ou autres que les ressources de base, différentes approches ont été élaborées pour assurer un financement plus prévisible et plus fiable des activités opérationnelles de développement du système. UN 24 - بما أن منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل متزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموارد غير الأساسية، تم استحداث نُهج مختلفة لتعزيز إمكانية استشراف التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظومة، وموثوقيته.
    En raison des modalités découlant de leur dépendance vis-à-vis de ressources extrabudgétaires (ou de la possibilité de profiter de telles ressources), ces centres de conférence peuvent, d'une certaine façon, < < mieux répondre > > aux besoins d'une entité qui demande des services que l'ONUG ou le Siège, dont les travaux sont plus directement définis par le budget ordinaire et le calendrier des réunions. UN ونتيجة للطريقة التي برزت من اعتمادهما على الموارد الخارجة عن الميزانية أو استفادتهما منها، أصبح هذان المركزان، بطريقة ما، أكثر " استجابة " لاحتياجات الكيانات التي تستعين بهما أكثر من مكتب جنيف والمقر الرئيسي اللذين يتحدد حجم عملهما نتيجة استحقاقات مرتبطة بالميزانية العادية وجدول الأعمال.
    Même s'il peut exister des possibilités d'éliminer certaines rubriques relativement mineures en les finançant autrement, au moyen de ressources extrabudgétaires, ou si la Cinquième Commission rejetait les propositions du Secrétaire général pour des raisons de principe, de telles considérations semblent outrepasser le champ de l'examen envisagé dans la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN وفي حين يمكن أن تتاح فرص لإلغاء بعض البنود الصغيرة نسبيا نتيجة للتمويل البديل من خلال الموارد الخارجة عن الميزانية أو رفض اللجنة الخامسة لمقترحات الأمين العام لأسباب تتعلق بالسياسات العامة، فإن هذه الاعتبارات تتجاوز فيما يبدو نطاق الاستعراض المتوخى في قرار الجمعية العامة 42/211.
    Ils espèrent que tout sera fait pendant le processus préparatoire pour mobiliser des ressources extrabudgétaires ou pour tenir la Conférence dans le cadre de la session d’une instance du système des Nations Unies, comme le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED, et réduire ainsi au maximum les tâches administratives que la tenue d’une telle Conférence imposerait au système des Nations Unies. UN وأعرب عن أمله في ألا يدخر جهد خلال العملية التحضيرية من أجل تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية أو عقد المؤتمر في إطار دورة أحد محافل منظومة اﻷمم المتحدة مثل مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد، وبالتالي، خفض المهام اﻹدارية التي يفرضها عقد مثل هذا المؤتمر على منظومة اﻷمم المتحدة إلى أدنى مستوى ممكن.
    c) Organiser en l’an 2000 une réunion spéciale intersessions qui serait financée par des ressources extrabudgétaires ou parrainée par les gouvernements intéressés. UN )ج( تنظيم اجتماع خاص فيما بين الدورات في عام ٢٠٠٠ يمول من خلال موارد خارجة عن الميزانية أو ترعاه الحكومات المهتمة.
    En outre, l’Assemblée générale devrait décider de prendre en charge les coûts de la participation de deux représentants de chaque PMA aux réunions du comité préparatoire intergouvernemental et à la Conférence elle-même, sur des fonds extrabudgétaires ou autres. UN ودُعيت الجمعية العامة أيضا إلى اتخاذ قرار بتحمل تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في أعمال اجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وفي المؤتمر نفسه، باستخدام موارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى.
    En ce qui concerne le transfert au PNUD de la coordination des activités ayant trait à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, il importe de préciser si ces fonctions seront financées à l'avenir à l'aide de ressources extrabudgétaires ou si elles continueront à être financées sur le budget ordinaire. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    À la demande de la Commission des données y figurent sur le personnel occupant des postes soumis à la répartition géographique ainsi que des données sur le personnel occupant des postes temporaires financés par des fonds extrabudgétaires ou des postes de projets de coopération technique, deux types de postes qui ne sont pas visés dans la définition d'emploi pour les postes soumis à la répartition géographique. UN ويتضمن هذا الفرع، بناء على طلب اللجنة، بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي وكذلك بيانات عن الموظفين الذين يشغلون وظائف مؤقتة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية أو وظائف مشاريع تعاون تقني، وهما فئتان من الوظائف لا تندرج أي منهما في تعريف الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Il a été noté que le Comité devait recevoir du secrétariat du personnel d'appui suffisant, mais un participant s'est inquiété de ce que la mise en place du Comité n'ait des incidences extrabudgétaires ou que celuici ne devienne un autre mécanisme de procédures spéciales. UN وأشاروا إلى ضرورة إتاحة الدعم الكافي للجنة من موظفي الأمانة، رغم أن أحد المشاركين أعرب عن قلقه من أن تترتب على إنشاء اللجنة آثار مالية خارجة عن الميزانية أو من أن تصبح آليةً أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    En outre, les organismes des Nations Unies acceptent régulièrement des contributions que les donateurs versent à des fins spécifiées et qui sont généralement appelées ressources extrabudgétaires ou autres ressources. UN 8 - كما تقبل مؤسسات الأمم المتحدة عادة التبرعات المخصصة المقدمة من المانحين التي يُشار إلى معظمها كموارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى.
    L'UNICEF considère que les fonds humanitaires sont des fonds extrabudgétaires ou provenant d'autres ressources reçues grâce à ses mécanismes de mobilisation de fonds : le processus de l'appel global et de l'appel éclair et le rapport sur l'action humanitaire. UN 66 - تعتبر اليونيسيف التمويل الإنساني موارد خارجة عن الميزانية أو موارد أخرى تتلقاها استجابة لآليات جمع الأموال التابعة لها وهي: عملية النداءات الموحدة، والنداءات العاجلة، وتقرير العمل الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more