Le premier concernait des dépenses extrabudgétaires qui n'étaient pas comptées dans le montant affiché dans les états financiers. | UN | ويتعلق الفرق البالغ 301 132 دولار بتكاليف خارجة عن الميزانية لم تدرج في المبلغ الذي كشفه الصندوق. |
Les ressources extrabudgétaires qui servaient à financer le poste de juriste sont à présent épuisées. | UN | وكانت خدمات المستشار القانوني تمول في الماضي من موارد خارجة عن الميزانية ولكن استنفدت الأموال المخصصة لهذا الغرض. |
7 f) Nombre moyen de postes P-3 financés par des fonds extrabudgétaires qui ont été pourvus pendant la durée du plan | UN | عدد الوظائف الشاغرة في الميزانية، الممولة من موارد خارجة عن الميزانية من الرتبة ف-3 من شواغر الميزانية |
Le Comité est d'avis que ces dépenses devraient être imputées sur les fonds extrabudgétaires qui financent les activités considérées. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن من الأفضل تحميل تكاليف سفر الموظفين على الموارد الخارجة عن الميزانية المتصلة به. |
La représentante s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources extrabudgétaires, qui avait freiné le développement des capacités des pôles commerciaux prévu dans la stratégie. | UN | وأعربت عن القلق إزاء نقص الموارد الخارجة عن الميزانية مما عطل من تنمية قدرات نقاط التجارة على نحو ما حُدد في الاستراتيجية. |
En outre, le Comité a noté une augmentation du nombre de postes d'agent des services généraux financés par des fonds extrabudgétaires, qui néanmoins ne révèle pas nécessairement une tactique délibérée ayant pour objectif de tourner le gel du recrutement dans la catégorie des services généraux. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك زيادة في موظفي فئة الخدمات العامة الممولة تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La CEPALC a élaboré un projet financé par des fonds extrabudgétaires qui doit lui permettre d'analyser les questions sexospécifiques et de les prendre en compte dans ses programmes et ses mécanismes institutionnels. | UN | وقد أعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشروعا يمول بموارد خارجة عن الميزانية يهدف إلى دمج تحليل الفوارق بين الجنسين والتخطيط في برامجها وعملياتها المؤسسية. |
Ce tableau indique aussi les postes financés sur des ressources extrabudgétaires qui sont proposés pour 2014-2015. | UN | ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية والمقترحة للفترة 2014-2015. |
On applique ces indicateurs aux prévisions de dépenses imputables sur le budget ordinaire ou sur des fonds extrabudgétaires qui figurent pour chaque service dans le projet de budget-programme. | UN | وتطبق هذه المؤشرات على تقديرات تكلفة خدمة معينة ترد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين لكل من عنصري تلك التكاليف: الوارد في الميزانية العادية والآتي من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Dans une conjoncture de restrictions budgétaires et de taux élevés de vacance de postes, le programme de travail a été exécuté en grande partie grâce aux ressources extrabudgétaires qui ont pu être puisées dans le Fonds d’affectation spéciale destiné à appuyer les activités de la Commission du développement durable. | UN | وفي ظل هذا الوضع الذي سادته قيود الميزانية وارتفاع معدلات الشواغر، نفذ برنامج العمل في معظمه عن طريق موارد خارجة عن الميزانية أتيحت عن طريق الصندوق الاستئماني لدعم أعمال لجنة التنمية المستدامة. |
Le poste d'agent des services généraux financé à l'aide de fonds extrabudgétaires, qui est occupé par un commis au traitement de texte, serait maintenu en 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يحتفظ في عام ١٩٩٨ بوظيفة كاتب لتجهيز النصوص من فئة الخدمات العامة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
En outre, des fonds extrabudgétaires, qui seront remboursés par plusieurs organisations affiliées, ont été approuvés aux fins de l'assurance maladie après la cessation de service, comme suit : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم، على النحو الوارد أدناه، إقرار موارد خارجة عن الميزانية لنظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، سيعاد تسديدها من جانب عدد من المنظمات الأعضاء: |
Les fonds extrabudgétaires qui sont indiqués permettront de couvrir les dépenses au titre de l'assurance maladie après la cessation de service pour les anciens membres du personnel des opérations de maintien de la paix et les anciens membres du personnel qui occupaient un poste financé à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتدل المبالغ الخارجة عن الميزانية، المُبينة، على احتياجات الموظفين السابقين في عمليات حفظ السلام وكذا للموظفين الذين تلقوا التمويل، قبل إحالتهم على التقاعد، من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Postes P-3 financés par des fonds extrabudgétaires qui étaient vacants (ressources humaines) | UN | عدد الوظائف الشاغرة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية من الرتبة ف-3 من شواغر الموارد البشرية |
Les ressources extrabudgétaires, qui jouent un rôle crucial dans ce domaine, devraient également être augmentées. | UN | ويتعين أيضاً الزيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية التي تلعب دوراً حاسماً في هذا المجال. |
Les comptes spéciaux pour les recouvrements de coûts administratifs sont indiqués séparément des fonds extrabudgétaires qui les alimentent. | UN | ترد الحسابات الخاصة لاسترداد التكاليف الإدارية بشكل مستقل عن الموارد الخارجة عن الميزانية التي تأتي إيراداتها منها. |
Y figurent également les postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires qui sont proposés pour 2014-2015. | UN | ويبيِّن الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة |
Ce tableau indique aussi les postes financés sur des ressources extrabudgétaires qui sont proposés pour 2014-2015. | UN | ويبين الجدول أيضا الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015. |
Ce tableau indique aussi les postes financés sur des ressources extrabudgétaires qui sont proposés pour 2010-2011. | UN | ويبين الجدول أيضاً الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية المقترحة للفترة 2010-2011. |
Il importe de distinguer entre les dépenses extrabudgétaires qui sont strictement afférentes au personnel fourni à titre gracieux, et les coûts liés à l'exécution d'activités prescrites et budgétisées. | UN | ومن المهم التمييز بين النفقات الخارجة عن الميزانية التي يجري تكبدها بشكل تام لصالح الموظفين المقدمين دون مقابل، والتكاليف المتعلقة بأداء اﻷنشطة التي تتضمنها الولايات ومدرج لها اعتمادات في الميزانية. |
7. La stratégie de coopération technique de la CNUCED repose sur une cohérence des programmes ordinaires et extrabudgétaires qui renforce les liens entre les travaux d'analyse et la coopération technique. | UN | ٧- وتستند استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد إلى وجود تساوق بين برامج الميزانية العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية يعزز أوجه الترابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني. |
Le caractère temporaire du secrétariat intérimaire, l'impossibilité dans laquelle on se trouve de prévoir les fonds extrabudgétaires qui seront disponibles et le fait que le secrétariat ne peut donc offrir que des engagements de durée limitée soulèvent des problèmes particuliers. | UN | كذلك فإن الطابع المؤقت لﻷمانة المؤقتة، وعدم قابلية التمويل الخارج عن الميزانية للتنبؤ به، وما يترتب على ذلك من عدم قدرة اﻷمانة على أن تتيح أكثر من تعيينات محدودة تؤدي جميعاً إلى نشوء مشاكل خاصة في هذا المجال. |