"extradition et de l'entraide" - Translation from French to Arabic

    • المطلوبين وتبادل المساعدة
        
    • المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة
        
    Cinq États ne sont pas en mesure d'appliquer le principe de la réciprocité s'agissant de l'extradition et de l'entraide judiciaire en matière pénale. UN وهناك خمس دول لا يسعها الأخذ بمبدأ المعاملة بالمثل في تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Envisager des lois permettant d'utiliser la Convention comme base juridique de l'extradition et de l'entraide judiciaire, en l'absence d'un traité; UN :: النظر في اعتماد تشريعات تسمح باستخدام الاتفاقية كسند قانوني لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، في حالة عدم وجود معاهدة.
    iii) Encourager le recours à une législation type et aux guides législatifs, aux lignes directrices sur les meilleures pratiques dans le domaine de l'extradition et de l'entraide judiciaire, ainsi qu'aux autres outils mis au point par l'UNODC et ses partenaires; UN `3` التشجيع على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى في تقصي الحالات المتعلقة بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك سائر الأدوات التي استحدثها المكتب وشركاؤه؛
    26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. UN 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    Dans sa décision 4/2, la Conférence a prié le Secrétariat d'organiser des ateliers régionaux, sous-régionaux et interrégionaux à l'intention des praticiens chargés de l'extradition et de l'entraide judiciaire. UN 18- وطلب المؤتمر، في مقرره 4/2، من الأمانة أن تعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية للاختصاصيين الممارسين المسؤولين عن تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية.
    26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. UN 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    17. Dans sa décision 4/2 et sa résolution 5/8, la Conférence a prié le Secrétariat de tenir des ateliers régionaux, sous-régionaux et inter-régionaux à l'intention des praticiens chargés de l'extradition et de l'entraide judiciaire. UN 17- وطلب المؤتمر، في مقرره 4/2 وقراره 5/8، إلى الأمانة أن تعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية وأقاليمية للاختصاصيين الممارسين المسؤولين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. UN 26 - ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider les États, sur leur demande, à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire; UN " 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستمر في مساعدة البلدان، عند الطلب، على بناء قدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية؛
    8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider les États, sur leur demande, à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire; UN 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستمر في مساعدة البلدان، عند الطلب، على بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية؛
    8. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer d'aider les États, sur leur demande, à renforcer leurs capacités dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale, en particulier pour ce qui est de l'extradition et de l'entraide judiciaire ; UN 8 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يستمر في مساعدة الدول، عند الطلب، على بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية؛
    c) Promouvoir la coopération régionale entre les services de justice pénale et faciliter l'application de mesures efficaces de participation à la coopération internationale en matière pénale, en particulier dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire, en s'appuyant sur les compétences et l'expérience pertinentes de l'ONUDC dans les domaines du crime et de la drogue; UN (ج) تعزيز التعاون الإقليمي بين وكالات العدالة الجنائية وتيسير التدابير الفعّالة للمشاركة في التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخاصة تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، والاستفادة في ذلك بما يتمتع به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة من خبرة فنية وتجربة في مجالي الجريمة والمخدرات؛
    iii) encourager le recours à une législation type et aux guides législatifs, aux bonnes pratiques dans le domaine de l'extradition et de l'entraide judiciaire, ainsi qu'aux autres outils mis au point par l'ONUDC et ses partenaires pour former et aider les autorités compétentes à rédiger des demandes de coopération judiciaire bien conçues et à y répondre ; UN `3` تشجيع الدول على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة الإرشادية التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى لمعالجة حالات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك الأدوات الأخرى التي استحدثها المكتب وشركاؤه لتدريب السلطات المختصة ومساعدتها على صياغة طلبات فعّالة للتعاون القضائي وتنفيذ تلك الطلبات؛
    12. Encourager les États Membres à recourir à une législation type et aux guides législatifs, aux bonnes pratiques dans le domaine de l'extradition et de l'entraide judiciaire, ainsi qu'aux autres outils mis au point par l'ONUDC et ses partenaires pour former et aider les autorités compétentes à rédiger des demandes de coopération judiciaire bien conçues et à y répondre; UN 12- تشجيع الدول على الاستفادة من التشريعات النموذجية والأدلة الإرشادية التشريعية والمبادئ التوجيهية بشأن الممارسات الفضلى في مجالات معالجة حالات تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وكذلك الأدوات الأخرى التي استحدثها المكتب وشركاؤه لتدريب السلطات المختصة ومساعدتها على صياغة طلبات فعّالة للتعاون القضائي وتنفيذ تلك الطلبات؛
    Plusieurs orateurs ont par ailleurs décrit l'expérience qu'avait leur gouvernement de la coopération internationale en matière pénale, en particulier dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire, et ont souligné qu'il y avait encore à faire pour rendre ces outils de coopération internationale plus fonctionnels et rapides. UN وعرض عدة متكلمين أيضا تجارب حكوماتهم في مجال التعاون الدولي بشأن مسائل جنائية مثل تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، فأكدوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود لجعل أدوات التعاون الدولي هذه أحسن أداء وأكثر سرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more