"extraordinaire consacrée aux" - Translation from French to Arabic

    • الاستثنائية بشأن
        
    • استثنائية بشأن
        
    • الاستثنائية السابعة والعشرين
        
    Ces évaluations seraient à leur tour très précieuses pour préparer la session extraordinaire consacrée aux enfants prévue en 2001 et pour définir les nouvelles mesures qui devraient être prises en faveur des enfants. UN وستكون هذه التقييمات، بدورها، ذات صلة وثيقة بالعملية المؤدية إلى عقد الدورة الاستثنائية بشأن الطفل في 2001 وفي تشكيل الإجراءات التي ستتخذ من أجل الطفولة مستقبلا.
    Cette décennie donnerait lieu à de nombreuses manifestations et conférences et aurait une incidence indéniable sur les travaux de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وقالت إن هذا العقد يربط بين العديد من المناسبات والمؤتمرات وسيكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    M. Röselaers s'est tout d'abord déclaré préoccupé par certaines formulations du projet de conclusions de la session extraordinaire consacrée aux enfants, qui pourraient remettre en cause le but internationalement accepté de l'élimination du travail des enfants. UN وقد عبر السيد روزيلارز في بادئ الأمر عن قلقه إزاء ورود بعض كلمات، في مسودة وثيقة نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال، يمكن أن تشكل تحدياً للهدف المتفق عليه دولياً وهو القضاء على تشغيل الأطفال.
    Ma déclaration portera essentiellement sur les points figurant à l'ordre du jour de cette séance extraordinaire consacrée aux enfants. UN سيركّز بياني بشكل أساسي على بنود جدول أعمال هذه الجلسة الاستثنائية بشأن الأطفال.
    32. Le Sommet a tenu une session extraordinaire consacrée aux stratégies nécessaires pour accélérer le développement infrastructurel de la région. UN 32 - وعقد مؤتمر القمة دورة استثنائية بشأن الاستراتيجيات الضرورية للتعجيل بتنمية الهياكل الأساسية الإقليمية.
    Comme l'a reconnu l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002, la réalisation des objectifs de développement relatifs aux enfants, en particulier aux filles, est tributaire de l'autonomisation des femmes. UN ووفقـا لما أقرته الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفـل والمعقودة في عام 2002، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية من أجل الأطفال، ولا سيما الطفلات، يتوقف على مدى تمكين المرأة.
    Elle s'est félicitée que le Mouvement soit membre d'un groupe de travail qui participerait la semaine suivante à la session de fond du Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وقالت إنه يسرها أن ترى هذه الحركة ممثلة الأسبوع القادم في فريق المناقشة في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Par leur énergie et leur dynamisme, les jeunes ont donné le ton de la Conférence. Cette délégation a souligné que la session extraordinaire consacrée aux enfants ne pouvait que bénéficier de la participation des principaux intéressés. UN وقالت إن أبرز حدث في المؤتمر كان المشاركة الفعالة والقوية للشباب، وأكدت أن هذه المشاركة سوف تعزز فعالية الدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Le déploiement d'efforts particuliers et les succès enregistrés à Monterrey, à Johannesburg et à la session extraordinaire consacrée aux enfants nous donnent des raisons d'espérer. UN وقد فتحت الجهود الاستثنائية التي تم بذلها، والنجاح الذي تحقق في مونتيري وجوهانسبرغ وفي الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال أبوابا للأمل.
    La Commission plénière de la session extraordinaire consacrée aux enfants tiendra deux séances le 8 et le 9 mai 2002. UN ستعقد اللجنة الجامعة للدورة الاستثنائية بشأن الطفل جلستين يومي 8 و 9 أيار/مايو 2002.
    J'espère sincèrement qu'à l'occasion de l'Assemblée extraordinaire consacrée aux enfants, les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et la société civile, entre autres, prendront des mesures décisives pour assurer la protection des enfants et dissuader, notamment en les menaçant de sanctions, ceux qui ne respecteraient pas les règles. UN وفي الوقت الذي تجتمع فيه الوفود في إطار دورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل، يحدوني الأمل في أن يتخذ الدول الأعضاء، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني والجهات الأخرى إجراءات حاسمة لحماية الأطفال وأن تسعى بنشاط لردع منتهكي حقوقهم وكشفهم ومعاقبتهم.
    Le Président croit par ailleurs comprendre que la Troisième Commission envisage de recommander que le point 43 de l'ordre du jour, intitulé < < Suite à donner aux résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants > > , soit désormais examiné à l'Assemblée générale siégeant en séance plénière. UN 8 - وقال أيضا إنه يفهم أن اللجنة الثالثة تعتزم أن توصي بأن يتم من الآن وصاعدا النظر في البند 43 من جدول الأعمال، المعنون " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية بشأن الطفل " ، في الجلسة العامة.
    Je tiens à adjurer que l'on ne se contente pas d'adopter le document final de cette session extraordinaire consacrée aux enfants mais aussi et surtout que l'on prenne des mesures concrètes dans les pays en développement afin d'aider les enfants à avoir plus d'accès à l'enseignement et aux soins de santé et d'en finir avec la traite des enfants. UN وبهذه المناسبة أود أن أحث، ليس فقط على اعتماد الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية بشأن الأطفال، ولكن، على ما هو أهم من ذلك، وهو اتخاذ تدابير ملموسة في البلدان النامية في سبيل مساعدة الأطفال على التمتع بمزيد من سبل الحصول على التعليم، والرعاية الصحية، والقضاء على الاتجار بالطفل بشكل نهائي.
    Je voudrais dire, au nom de mon pays la Guinée-Bissau, que nous sommes prêts à appliquer toutes les résolutions et recommandations de cette session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وأود، بالنيابة عن بلدي، غينيا - بيساو، أن أقول إننا مستعدون لتنفيذ جميع قرارات وتوصيات هذه الدورة الاستثنائية بشأن الطفل.
    Dans sa résolution 56/552, l'Assemblée a prié le Représentant spécial de tenir compte, dans les rapports qu'il lui présentera et qu'il présentera à la Commission des droits de l'homme, du document final qu'elle a adopté à l'issue de sa session extraordinaire consacrée aux enfants. UN وطلبت الجمعية في قرارها 56/552، إلى الممثل الخاص أن يأخذ في الحسبان وثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية في دورتها الاستثنائية بشأن الطفل، عند تقديمه لتقاريره إلى الجمعية وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    La Commission de vérification des pouvoirs pour la session extraordinaire consacrée aux enfants tiendra une séance privée le mercredi 8 mai 2002 à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN تجتمع لجنة وثائق التفويض للدورة الاستثنائية بشأن الطفل في جلسة مغلقة يوم الأربعاء، 8 أيار/مايو 2002 في الساعة 00/15 في غرفة المؤتمرات 8.
    130. Le Comité note que l'État partie s'emploie à mettre au point et à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance comme suite au document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, tenue en mai 2002. UN 130- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إتمام واعتماد خطة عملٍ وطنية من أجل الأطفال وضعت عملاً بما تطلبه الوثيقة الختامية " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن الأطفال التي عقدت في أيار/مايو 2002.
    À sa session extraordinaire consacrée aux enfants, l'Assemblée générale a repris cet appel dans son plan d'action (voir résolution S-27/2, annexe, de l'Assemblée générale). UN ورددت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية بشأن الطفل، هذا النداء في خطة عملها (انظر قرار الجمعية العامة دإ-27/2، المرفق).
    Au Sommet du G8, qui s'est tenu à Hokkaido, au Japon, la Fédération de Russie a proposé une session extraordinaire consacrée aux problèmes céréaliers : cette session serait organisée à Moscou, en 2009, avec le concours du Conseil international des Céréales. UN ففي مؤتمر قمة البلدان الثمانية المعقود في هوكايدو، اليابان، اقترح الاتحاد الروسي عقد دورة استثنائية بشأن مسألة الحبوب، بحيث تُعقد في موسكو عام 2009 بالتعاون مع مجلس الحبوب الدولي.
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : Il ne s'agit pas ici que d'une session extraordinaire consacrée aux enfants, mais d'un rassemblement pour l'avenir de l'humanité. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): هذه الدورة ليست مجرد دورة استثنائية بشأن الأطفال. إنها لقاء حول مستقبل الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more