"extraordinaire des chefs" - Translation from French to Arabic

    • الاستثنائي لرؤساء
        
    • الاستثنائية لرؤساء
        
    • استثنائي لرؤساء
        
    • غير العادي لرؤساء
        
    Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement UN مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء الدول والحكومات
    Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration UN مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    Page ANNEXE Communiqué publié par le Sommet extraordinaire des chefs d'État UN بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات
    d) Examen du projet de rapport final du Sous-Comité des ministres de la défense au Sommet extraordinaire des chefs d'État. UN (د) النظر في مشروع التقرير الختامي للجنة الفرعية لوزراء الدفاع التابعة للقمة الاستثنائية لرؤساء الدول؛
    Cette politique a été confirmée dès le premier jour de sa prise de fonctions, avec l'organisation de la Réunion extraordinaire des chefs d'État de l'UNASUR et du Conseil présidentiel andin. UN وبدت هذه السياسة واضحة منذ اليوم الذي تولى فيه الرئيس مهامه، باستضافتنا لاجتماع استثنائي لرؤساء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية واجتماع المجلس الرئاسي لجماعة دول الأنديز.
    Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest UN مؤتمر القمة غير العادي لرؤساء الدول والحكومات الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement du Système d'intégration de l'Amérique centrale (SICA) UN الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات منظومة التكامل لأمريكا الوسطى
    Le communiqué final du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement sur la situation en Côte d'Ivoire. UN - البيان النهائي لمؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء الدول والحكومات المتعلق بالحالة في كوت ديفوار.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final publié à l'issue du Sommet extraordinaire des chefs d'État ou de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), tenu à Nairobi les 8 et 9 juillet 1997. UN أتشرف بأن أحيل النص النهائي للبلاغ الصادر في اختتام مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، المعقود في نيروبي في ٨ و ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Nous remercions le peuple et le Gouvernement de la République sœur du Nicaragua pour leur hospitalité et l'excellente organisation de cette réunion extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement du SICA. UN 13 - نشكر شعب وحكومة جمهورية نيكاراغوا الشقيقة على حسن ضيافتهم وتنظيمهم الممتاز لهذا الاجتماع الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات بلدان منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Considérant la Déclaration de Comalapa issue du sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des pays du Système d'intégration de l'Amérique centrale, tenu le 25 octobre 2011 à San Salvador, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان كومالابا الذي اعتمده مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى الذي عقد في سان سلفادور في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011،
    Se félicitant de la décision de l'Union africaine de convoquer le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique, ainsi que du processus en cours visant à élaborer un projet de convention de l'Union africaine en vue de la protection des personnes déplacées en Afrique et de l'assistance à leur fournir, UN وإذ تعرب عن تقديرها للاتحاد الأفريقي لقراره عقد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا، وإذ ترحب بالعملية الجارية لوضع مشروع اتفاقية للاتحاد الأفريقي بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم،
    12. Prend note des recommandations formulées à l'issue du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de Gouvernement de la CEDEAO concernant la gestion de la période d'après le 31 octobre 2006; UN 12 - يحيط علما بالتوصيات التي قدمها مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن إدارة فترة ما بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Nous prenons note des engagements pris lors du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine tenu en 2004 sur l'emploi et la réduction de la pauvreté en Afrique tels qu'énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action de Ouagadougou. UN 2 - نحيط علماً بالالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي الذي انعقد في عام 2004 بشأن العمالة وتخفيف حدة الفقر في أفريقيا كما وردت في إعلان وخطة عمل واغادوغو.
    Le Comité a fait siennes les conclusions et recommandations issues du Sommet extraordinaire des chefs d'État des pays membres de la CEEAC qui s'est tenu au mois de mars 2008 à Kinshasa sur la situation au Tchad. UN وأقرت اللجنة الاستنتاجات والتوصيات التي صدرت عن مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا الذي انعقد في كنشاسا في آذار/مارس 2008 بشأن الحالة في تشاد.
    Le sommet extraordinaire des chefs d'État de la CEMAC, tenu à Brazzaville, le 21 mars 2003, a, de son côté, demandé à ces institutions d'apporter leur concours à la République centrafricaine. UN وعمد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، الذي عقد ببرازافيل في 21 آذار/مارس 2003، من جانبه، إلى مطالبة هذه المؤسسات بتوفير مساعدتها لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Sommet extraordinaire des chefs d'État ou de gouvernement de la Communauté de développement de l'Afrique australe a eu lieu à Blantyre (Malawi) le 14 janvier 2002, sous la présidence de S. E. Bakili Muluzi, Président du Malawi. UN انعقد مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في بلانتير، ملاوي، في يوم 14 كانون الثاني/يناير 2002 وترأسه فخامة الدكتور باكيلي مولوزي، رئيس جمهورية ملاوي.
    Pour formuler des stratégies régionales intégrées qui permettent effectivement de créer des emplois, afin de faire reculer la pauvreté Afrique australe, le Comité s'est référé à la Déclaration de Ouagadougou sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté, adoptée en 2004 par le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine. UN وقد استعان الاجتماع بإعلان واغادوغو لعام 2004 بشأن العمالة والتخفيف من وطأة الفقر في أفريقيا الذي اعتُمد خلال القمة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي كمرجع لوضع استراتيجيات إقليمية عملية ومتكاملة تهدف إلى معالجة موضوع خلق فرص العمل للحد من الفقر في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Tout en regrettant que peu de progrès aient été accomplis pour mettre en œuvre la Déclaration de Ouagadougou adoptée en septembre 2004 à la session extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, il s'est félicité que la Déclaration ait permis de jeter les bases d'une action concertée en faveur de l'emploi. UN ومع أنه أعرب عن أسفه لضآلة ما تحقق من تقدم في تنفيذ إعلان واغادوغو الصادر في أيلول/سبتمبر 2004 عن الدورة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، فقد أثنى على أهمية الإعلان في إرساء الأسس اللازمة للعمل المتضافر فيما يتعلق بموضوع خلق فرص العمل.
    Lettre datée du 18 janvier (S/2000/36), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Namibie, transmettant le communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la SADCC, tenu à Maputo le 16 janvier 2000. UN رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير (S/2000/36) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل ناميبيا يحيل بها البلاغ الختامي للقمة الاستثنائية لرؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعقودة في مابوتو في 16 كانون الثاني/يناير 2000.
    Le Président Koroma a assisté le 17 juillet à un sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de l'Union du fleuve Mano. UN 58 - وحضر الرئيس كوروما، في 17 تموز/يوليه في مونروفيا، مؤتمر قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات اتحاد نهر مانو.
    11. Il convient également de citer à cet égard le Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'OCE, qui a eu lieu à Ashgabat les 13 et 14 mai 1997. UN ١١ - وقد حدث تطور آخر في هذا الصدد ويتمثل في عقد اجتماع قمة استثنائي لرؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في أشغابات في ١٣ و ١٤ أيار/مايو ١٩٩٧.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui s'est tenu à Abuja le 11 avril 2001 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة غير العادي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عقد في أبوجا يوم 11 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more