Ceci a été réaffirmé dans différentes instances, notamment lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا في مختلف المحافل، ولا سيما خلال الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وكذلك خلال دوراتها العادية. |
i) < < Suivi des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des autres conférences mondiales tenues en 2001 > > ; | UN | `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛ |
Sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, conférences mondiales et célébrations | UN | الدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات والمناسبات العالمية |
Nous nous préoccupons également de ce que les conférences internationales se penchent sur des points qui sont d'ordinaire déjà examinés au cours des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | ويتعلق مصدر قلقنا الثاني بتخصيص مؤتمرات دولية لمواضيع يتعين مناقشتها عادة في دورات استثنائية للجمعية العامة. |
Rappelant que trois sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement ont été tenues en 1978, en 1982 et en 1988, | UN | إذ تشير إلى دورات الجمعية العامة الاستثنائية الثلاث المكرسة لنزع السلاح والمعقودة في اﻷعوام ١٩٧٨ و ١٩٨٢ و ١٩٨٨، |
Nous avons déjà eu l'occasion d'éprouver l'engagement pris par le Conseil de l'Europe de coopérer avec l'ONU lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale sur le suivi des conférences mondiales de Beijing et de Copenhague. | UN | وقد شهدنا بالفعل التزام مجلس أوروبا بالتعاون مع الأمم المتحدة، في الدورتين الاستثنائيتين للجمعية العامة لمتابعة المؤتمرين العالميين اللذين عقدا في بيجين وكوبنهاغن. |
Vu le nombre des conférences internationales et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues pour cette année, leur audience devrait continuer à s'accroître. | UN | وفي ظل عدد المؤتمرات الدولية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي يُعتزم عقدها في هذه السنة، يُتوقع أن يزداد الاتصال بصورة أكبر من ذلك. |
Au cours des mois à venir, la station de radiodiffusion de l'ONU assura spécialement la couverture de toutes les prochaines conférences, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et d'autres évènements de grande importance prévus pour l'année en cours. | UN | وفي الأشهر القادمة، ستغطي إذاعة الأمم المتحدة جميع المؤتمرات القادمة، والدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغير ذلك من الأحداث الرفيعة المستوى المعتزم عقدها خلال العام الحالي. |
Les demandes d'information sur les problèmes sociaux ont connu une forte augmentation, en partie due aux répercussions des récentes sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | وقد سجلت المراكز ازديادا ملموسا في الطلب على المعلومات عن المسائل الاجتماعية، جاء جانب منه بسبب الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي انعقدت مؤخرا. |
La Principauté de Monaco a activement participé, comme le Conseil de l'Europe très engagé à propos de ces questions, aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées d'une part aux femmes en l'an 2000 et, d'autre part, au développement social. | UN | وقد شاركت إمارة موناكو بنشاط، وكذلك فعل مجلس أوروبا، بناء على التزامها إزاء هذه الموضوعات، في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمرأة في عام 2000 وللتنمية الاجتماعية. |
La longueur de sa déclaration serait limitée conformément à la pratique normalement suivie pour l'organisation des travaux des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. > > | UN | ويُحدّد طول بيانات المراقبين وفقا للممارسات المتبعة عادة فيما يتعلق بتنظيم الدورات الاستثنائية للجمعية العامة. " |
Cela n'est rien d'autre qu'un mécanisme pour perpétuer le cycle contre-productif des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | فماذا يمكـــــن أن يعني ذلك؟ إن هذا ليس سوى وسيلـــــة ﻹدامـــة التواتر غير المثمـــــر للــــدورات الاستثنائية للجمعية العامة. |
Certains participants ont proposé d'ajouter dans le projet des éléments supplémentaires, notamment la ventilation des données par âge et l'inclusion des textes issus des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au suivi de certaines conférences mondiales. | UN | واقترح بعض المشاركين شروطا إضافية، بما فيها تبويب البيانات حسب السن وإدراج نتائج الدورات الاستثنائية للجمعية العامة التي تندرج في إطار متابعة مؤتمرات عالمية محددة. |
Le Saint-Siège ne réaffirme pas moins toutes les réserves qu'il a émises à l'issue des divers autres sommets et conférences des Nations Unies et lors des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées à l'examen de ces réunions. | UN | وفي الوقت نفسه، يعيد الكرسي الرسولي تأكيد كافة التحفظات التي أعرب عنها في اختتام مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها، وكذلك في الدورات الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض هذه الاجتماعات. |
Le Département mène des campagnes d'information multimédia sur des thèmes jugés prioritaires, notamment les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et les grandes conférences internationales organisées sous les auspices des Nations Unies. | UN | تتولى الإدارة تنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط حول القضايا الموضوعية ذات الأوليــة، بما في ذلك حملات للتعريف بالدورات الاستثنائية للجمعية العامة والمؤتمرات الدولية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
26. Dix-huit sessions extraordinaires de l'Assemblée générale ont été organisées pour examiner des questions présentant une importance particulière pour la communauté internationale. | UN | ٢٦ - تم تنظيم ثمانية عشر دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة مواضيع كانت لها أهمية خاصة لدى المجتمـع الدولـي. |
Nous appuyons également la proposition de convocation de sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui serviraient de mécanismes d'examen et de suivi, en ce qui concerne notamment les engagements adoptés à l'issue de conférences internationales. | UN | ونؤيد أيضا الاقتراح الخاص بعقد دورات استثنائية للجمعية العامة تكون آليات للاستعراض والمتابعة، وبخاصة بشأن الالتزامات المتفق عليها التي تترتب عن المؤتمرات الدولية. |
Comme le suggère le Secrétaire général, la convocation, à un nombre d'années d'intervalle donné, des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale, consacrées à la coopération économique internationale, imprimeraient l'élan politique nécessaire à l'application de l'Agenda. | UN | وكما يقترح اﻷمين العام، فإن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي من شأنه أن يوفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ الخطة. |
Par ailleurs, de l'avis général, la décision de convoquer une quatrième session extraordinaire devrait être prise conformément à la procédure précédemment suivie pour les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement. | UN | كما تم الاتفاق بشكل عام أيضا على ضرورة أن يتبع في المقرر المتعلق بعقد دورة استثنائية رابعة نفس اﻹجراء المتبع في دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة المكرسة لنزع السلاح. |
Par ailleurs, de l'avis général, la décision de convoquer une quatrième session extraordinaire devrait être prise conformément à la procédure précédemment suivie pour les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale consacrées au désarmement. | UN | وتم الاتفاق أيضا بوجه عام على أن يتبع في القرار المتعلق بعقد دورة استثنائية رابعة نفس اﻹجراء المتبع في دورات الجمعية العامة الاستثنائية السابقة المكرسة لنزع السلاح. |
Deux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale prévues en l'an 2000 donneront l'occasion de renouveler notre attachement à la mise en oeuvre des résultats des deux conférences. | UN | وإن الدورتين الاستثنائيتين للجمعية العامة اللتين ستعقدان في العام ٢٠٠٠، ستتيحـان الفـرص لكـي نؤكـد مـن جديد التزامنــا بتنفيـذ نتائج المؤتمرين. |
Les sessions extraordinaires de l'Assemblée générale sont des réunions de responsabilité qui nous offrent une occasion importante de prendre de nouvelles initiatives. | UN | وتعـد الدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة جلسات للمساءلة وفرصة هامة لاتخاذ مبادرات جديدة. |
Le Mexique accorde une grande importance aux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale qui ont eu lieu en 1978, 1982 et 1988 qui permettent un examen complet de questions relevant du désarmement, de la maîtrise des armements et de la sécurité internationale. | UN | 1 - تولي المكسيك أهمية كبيرة للدورات الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في أعوام 1978 و 1982 و 1988 بغرض إجراء دراسة متكاملة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وتحقيق الأمن الدولي. |
Textes issus des grandes conférences et sommets des Nations Unies et des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale | UN | بــاء - نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي نظمتها الأمم المتحدة والدورتين الاستثنائيتين اللتين عقدتهما الجمعية العامة |
On rappellera que 2000 était l'année de l'Assemblée du Millénaire et de deux sessions extraordinaires de l'Assemblée générale tenues avant la session du Conseil. | UN | وينبغي التنويه إلى أن عام 2000 كان عام جمعية الألفية، بالإضافة إلى دورتين استثنائيتين للجمعية العامة عقدتا قبل دورة المجلس. |