"extrascolaire" - Translation from French to Arabic

    • غير النظامي
        
    • غير الرسمي
        
    • خارج المدرسة
        
    • خارج المدارس
        
    • غير النظامية
        
    • وغير الرسمية
        
    • خارج نطاق المنهج
        
    • غير نظامي
        
    • الرسمي وبرامج
        
    • غير نظامية
        
    • خارج نطاق المدرسة
        
    • غير مدرسي
        
    • غير رسمية واعتمادها من
        
    Donateur : ACDI Fonds d'affectation spéciale PNUD/ACDI pour l'éducation extrascolaire : centres pour la jeunesse UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة الكندية للتنمية الدولية للتعليم غير النظامي: مراكز الشباب
    Donateur : ACDI Fonds d'affectation spéciale PNUD/ACDI pour l'éducation extrascolaire : centres pour la jeunesse UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والوكالة الكندية للتنمية الدولية للتعليم غير النظامي: مراكز الشباب
    L'analphabétisme est particulièrement répandu chez les femmes âgées qui n'ont jamais bénéficié d'un enseignement scolaire ou extrascolaire. UN وتظل اﻷمية في أعلى درجاتها فيما بين المسنات اللاتي لم يحصلن على فرصة للتعليم الرسمي أو غير الرسمي.
    Élaboration d'un programme d'enseignement extrascolaire pour des groupes de jeunes non scolarisés UN وضـع برنامــج للتعليـم غير الرسمي لمجموعات
    Les femmes participent à des cours de formation extrascolaire en nombre relativement plus élevé que les hommes. UN وتشارك النساء في دورات تدريبية خارج المدرسة بأعداد أكبر نسبياً من الرجال.
    L'on développera la recherche sur l'éducation de type extrascolaire des femmes, en ce qui concerne les méthodes pédagogiques, les matériels didactiques et les contenus de l'alphabétisation. UN وسيواصل تطوير البحوث المتعلقة بالتعليم غير النظامي للنساء، وذلك من حيث طرائق محو اﻷمية ومواد هذا التعليم ومضمونه.
    Deuxièmement, l'enseignement scolaire aussi bien qu'extrascolaire pourrait être utilisé pour battre en brèche les stéréotypes concernant les hommes et les femmes et la discrimination et modifier les comportements violents. UN وذكرت، ثانيا، أنه يمكن استخدام التعليم النظامي والتعليم غير النظامي في تحدي الأنماط الفكرية الجامدة المتعلقة بالجنسين والتمييز بينهما وتغيير أنواع السلوك التي تجنح إلى العنف.
    Cette formation ne doit pas exclure la possibilité de bénéficier également d'un enseignement extrascolaire. UN ولا ينبغي لهذا الأمر الأخير أن يحرم الطفل الاستفادة أيضا من التعليم المدرسي غير النظامي.
    :: Renforcement de l'éducation extrascolaire pour les enfants et les adolescents UN :: تعزيز التعليم غير النظامي للمراهقين والأطفال
    Des idées novatrices, telles que l'éducation extrascolaire et le microcrédit, ont beaucoup contribué à leur émancipation, tout comme leur participation à la principale industrie exportatrice, à savoir l'habillement (90 % de la main-d'oeuvre). UN وقد أسهمت الأفكار المبتكرة مثل التعليم غير النظامي والائتمانات الصغيرة في تحرير المرأة مثلما أدى اشتراكها في كبرى صناعة الصادرات، وهي صناعة الملبوسات حيث تمثل 90 في المائة من قوة العمل.
    La formation extrascolaire et l'alphabétisation UN التعليم غير النظامي والإلمام بالقراءة والكتابة
    :: Renforcement des possibilités d'éducation extrascolaire pour les adolescents UN :: تعزيز التعليم غير الرسمي لدى المراهقين
    Si tout enseignement de type scolaire a été arrêté dans le camp, le HCR et l'UNICEF y ont démarré des cours de type extrascolaire. C. Afrique australe UN ورغم توقف جميع خدمات التعليم الرسمي، فقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنشطة للتعليم غير الرسمي في المخيم.
    Les efforts se sont portés également, après une évaluation des besoins en mai 2003, sur l'enseignement extrascolaire pour adultes. UN 38 - يتركز الاهتمام أيضا على تعليم الراشدين غير الرسمي إثر تقييم للاحتياجات جرى في أيار/مايو 2003.
    Les liens entre les programmes d'enseignement extrascolaire et le système scolaire formel devraient être renforcés pour faciliter la réintégration des élèves chaque fois que possible. UN وتعزيز الصلات بين برامج التعليم غير الرسمي ونظام المدارس الرسمية بهدف تيسير إعادة دمج التلاميذ قدر الإمكان.
    Ces mêmes organismes ont apporté leur aide à plus de 1 000 enfants de la rue en leur offrant un abri et des possibilités d'éducation extrascolaire. UN كما قدمت هذه الوكالات خدمات الدعم من قبيل السكن والتعليم غير الرسمي لألف من الأطفال المشردين في الشوارع.
    :: Appuient un enseignement extrascolaire offrant aux filles et aux jeunes femmes des programmes et un soutien en faveur de leur épanouissement social, personnel et sexuel; UN :: دعم التعليم غير الرسمي للشباب مما يوفر برامج تعنى بتطور الفتيات والشابات اجتماعيا وشخصيا وجنسيا ويدعم هذا التطور؛
    En outre, c’est avant tout l’école qui détermine dans quelle mesure les jeunes se livreront à des actes de violence en milieu extrascolaire. UN واضافة الى ذلك، توجد المدارس في موضع فريد للتأثير في مدى تورط الشباب في العنف خارج المدرسة.
    L’idée est de créer des services de garderie d’enfants extrascolaire dans toutes les communautés qui en ont besoin, aidant ainsi jusqu’à 1 million d’enfants. UN والهدف هو أن تصبح رعاية الطفل خارج المدرسة متاحة لكل مجتمع يحتاج إليها، بما يساعد قرابة مليون طفل.
    C'est par exemple le cas du Programme d'éducation extrascolaire et de formation du personnel universitaire et des administrateurs de l'éducation. UN وشملت هذه التخفيضات برنامج التعليم خارج المدارس وتدريب المدرسين ومديري المدارس.
    L'enseignement de type extrascolaire fait partie intégrante du système lituanien d'éducation. UN 216 - التربية غير النظامية جزء أساسي من نظام التعليم في ليتوانيا.
    Il conviendrait de recourir pour ce faire aux moyens offerts par l'éducation tant scolaire qu'extrascolaire. UN وينبغي اللجوء إلى أقنية التعليم الرسمية وغير الرسمية.
    21) Le Comité note avec préoccupation que le romani n'est enseigné que comme matière extrascolaire et à Vienne seulement et qu'aucune instruction spécifique relative à la culture rom n'est dispensée dans les écoles de l'État partie (art. 26 et 27). UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن لغة الروما تُدرس خارج نطاق المنهج الدراسي في فيينا فقط، ولا يوجد تدريس محدد لثقافة الروما في مدارس الدولة الطرف (المادتان 26 و27).
    ii) Les organismes des Nations Unies devraient renforcer les instruments internationaux de façon à encourager les États Membres à préparer les peuples autochtones à un avenir meilleur en leur offrant l'éducation et la formation voulues au moyen de programmes d'acquisition des compétences, qui intègrent le système éducatif extrascolaire. UN ' 2` ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تدعم الصكوك الدولية لتشجيع الدول الأعضاء على توفير التعليم والتدريب لتهيئة الشعوب الأصلية لمواجهة المستقبل من خلال برامج اكتساب المهارات، والأخذ بنظام تعليم غير نظامي.
    De ce fait, l'enseignement extrascolaire et les programmes d'alphabétisation ne se sont pas suffisamment développés pour compenser les faiblesses du système éducatif traditionnel. UN ونتيجة لذلك، لم تزد برامج التعليم غير الرسمي وبرامج تعليم اﻹلمام بالقراءة والكتابة بالسرعة الكافية لكي تعوض أوجه النقص في نظام التعليم الرسمي.
    Les enfants non scolarisés ou déscolarisés étaient pris en charge grâce à l'ouverture de centres d'enseignement extrascolaire de base. UN ويتم الاهتمام بالأطفال غير المتمدرسين أو المنقطعين عن الدراسة عن طريق فتح مراكز للتعليم الأساسي غير نظامية.
    L'on citera par exemple l'article 329a CO, octroyant cinq semaines de vacances aux travailleurs jusqu'à l'âge de 20 ans et l'article 329e CO sur les congés pour activité de jeunesse extrascolaire des jeunes de moins de 30 ans. UN وتذكر على سبيل المثال المادة ٩٢٣ أ من قانون الالتزامات التي تمنح عطلا مدتها ٥ أسابيع للعمال الذين تقل أعمارهم عن ٠٢ سنة، والمادة ٩٢٣ ﻫ من قانون الالتزامات التي تمنح إجازات للشبان الذين تقل أعمارهم عن ٠٣ سنة لممارسة أنشطة شباب خارج نطاق المدرسة.
    :: Accès d'au moins 60 % des enfants et des jeunes (surtout ceux âgés de 13 à 18 ans déscolarisés) dans les districts mal desservis ciblés à un programme éducatif extrascolaire de préparation à la vie active, à un appui psychosocial, à des plans d'autonomisation économique et à d'autres possibilités de développement UN ما لا يقل عن 60 في المائة من الأطفال والشباب (مع تشديد على الأطفال غير الملتحقين بمدارس في سن 13-18) في المحافظات التي لا تحصل على خدمات كافية() يستفيدون مما تتيحه المحافظات من تثقيف غير مدرسي بالمهارات الحياتية، والدعم النفسي - الاجتماعي، وخطط التمكين الاقتصادي، وغيرها من الفرص الإنمائية
    Il lui suggère également d’élaborer des programmes d’éducation extrascolaire pour prévenir les violences sexuelles et l’exploitation sexuelle dont les enfants sont victimes et, en particulier, la prostitution des enfants. UN وتقترح اللجنة كذلك تصميم برامج توعية غير رسمية واعتمادها من أجل منع اﻹيذاء والاستغلال الجنسي لﻷطفال، ولا سيما بغاء اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more