"fédéral de la condition" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية لشؤون
        
    • الاتحادية المسؤولة عن شؤون
        
    • الاتحادية المعنية بشؤون
        
    La réunion a examiné et adopté une stratégie et un plan d'action nationaux proposés par le ministère fédéral de la Condition de la femme. UN واستعرض التقرير واعتمد استراتيجية وخطة عمل على المستوى القطري اقترحتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة.
    Le ministère fédéral de la Condition de la femme est la structure nationale de coordination pour les questions d'égalité des sexes placée au plus haut niveau de l'administration. UN وتعتبر الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة هي الجهاز الوطني لتنسيق البعد الجنساني والموجودة على أعلى مستوى في الحكومة.
    Ministère fédéral de la Condition féminine UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة
    De son côté, le Ministère fédéral de la Condition féminine et du développement social a également créé un centre d'assistance juridique et mis au point des programmes d'éducation juridique à l'intention des femmes pour contribuer à prendre en charge ces plaintes. UN وبالمثل أنشأت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية عيادة لتقديم المعونة القانونية وبرامج للتثقيف القانوني وما إلى ذلك من أجل تنوير المرأة، والمساعدة على التخفيف من حدة تلك الشكاوى.
    Ce projet est le résultat d'une triple collaboration - entre le Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse, le Ministère fédéral de la santé et l'OMS; UN وهذا المشروع تم تنفيذه بالتعاون بين الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة الاتحادية ومنظمة الصحة العالمية ثم أنشئ على غراره مشاريع في 22 من ولايات الاتحاد؛
    Par la suite, le plan de travail a été revu par le Ministère fédéral de la Condition de la femme pour tenir compte des lacunes relevées et des besoins de moyens techniques des parties intéressées. UN وأعقب ذلك استكمال خطة العمل بواسطة الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة من أجل سد الثغرات التي جرت ملاحظتها ولتلبية الاحتياجات من القدرات التقنية لدى الأطراف صاحبة المصلحة.
    Le Brésil a félicité le Botswana pour sa ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme et pour la création du Ministère fédéral de la Condition féminine et du développement social. UN 41- وأثنت البرازيل على التصديق على صكوك حقوق الإنسان وإنشاء الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    :: Le Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse a présenté, au niveau national, le projet de loi sur les droits de l'enfant et les États travaillent à en faire de même à leur niveau; UN :: قدمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب مشروع قانون حقوق الطفل على الصعيد الوطني فيما تعمل الولايات على تقديم مشاريع مماثلة على صعيدها؛
    Le Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse a réalisé en 1999, avec le concours du système de développement des Nations Unies, une enquête nationale sur les pratiques traditionnelles pernicieuses. UN أجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب استقصاءً وطنياً مسْحياً بشأن الممارسات التقليدية الضارة في عام 1999 بالتعاون مع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse, Nigeria - February 2000 UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب، نيجيريا - شباط/فبراير 2000
    Ministère fédéral de la Condition de la femme UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة
    Le ministère fédéral de la Condition de la femme, le Bureau du Code de conduite et la Commission du caractère fédéral s'attachent tous à compléter les efforts déployés par les pouvoirs publics pour le fonctionnement d'un système d'administration de la justice sain garantissant la protection contre la discrimination. UN وتعمل الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، ومكتب مدونة قواعد السلوك ولجنة الميثاق الاتحادي كلها لاستكمال جهود الحكومة لتسيير نظام سليم لإقامة العدل بحيث يكفل التحرر من التمييز.
    En outre, le ministère fédéral de la Condition de la femme envisage de mettre en place un centre d'accueil pour les femmes victimes de violence, de leur fournir des orientations et des conseils et de leur faciliter l'accès à la justice. UN زيادة على ذلك، تقوم الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتخطيط لإنشاء أماكن إيواء لضحايا العنف من الإناث، وتقديم الإرشادات والاستشارات وتيسير سُبل حصولهن على العدالة.
    Le recensement des coopératives de femmes viables, par le biais d'une enquête nationale menée par le ministère fédéral de la Condition de la femme, se poursuit. UN :: عملية تجميع التعاونيات القائمة المعنية بالمرأة من خلال استقصاء وطني في عملية مستمرة تضطلع بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة
    Le Women in Politics Forum est sorti renforcé de cette réunion et le Ministère fédéral de la Condition de la femme et du développement social a approuvé cette initiative et encouragé les femmes qui y ont participé. UN وكان من نتيجة هذا الاجتماع أن تعزز " منتدى دور المرأة في السياسة " ووافقت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية على المنتدى ومنحته تشجيعها.
    Le ministère fédéral de la Condition de la femme collabore également avec d'autres ministères fédéraux concernés tels que ceux de la Justice, du Travail et de la Productivité, de l'Information, de l'Éducation, de la Promotion de la police, de l'Intérieur, de la Condition de la femme, des Affaires étrangères, des Finances, de la Commission nationale du Plan et de la Santé, pour ne citer que ceux-là. UN وتتعاون الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة أيضاً مع الوزارات الاتحادية المختصة الأخرى مثل وزارة العدل ووزارات العمل والإنتاجية، والإعلام، والتربية والتعليم، وشؤون الشرطة، والشؤون الداخلية، والشؤون الخارجية، والمالية، ولجنة التخطيط الوطني، والصحة، على سبيل المثال لا الحصر.
    Les médias collaborent aussi avec le ministère fédéral de la Condition de la femme en matière de publicité, d'éducation du public et de plaidoyer, en particulier pour dénoncer la violence à l'égard des femmes, et attirer l'attention de la société civile et du grand public sur les réalisations des femmes et sur les résultats méritoires qu'elles obtiennent aux postes de leadership. UN وتتعاون وسائل الإعلام أيضاً مع الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، في مسائل الدعاية وتنوير فكر الجمهور والدعوة، وخصوصاً بشأن الإخلال بعملية الإبلاغ والعنف ضد المرأة، ولفت انتباه المجتمع المدني وعامة الجمهور إلى إنجازات المرأة والأداء الجدير بالذكر في مناصب القيادة.
    Le ministère fédéral de la Condition de la femme a organisé un programme de formation aux questions d'égalité des sexes à l'intention du personnel de santé qui fournit des services de soins des yeux en mai 2006. UN :: وأجرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة تدريباً على المسائل الجنسانية لموظفي الرعاية الصحية شملت خدمات رعاية العيون في أيار/مايو 2006.
    Le ministère fédéral de la Condition de la femme, en partenariat avec le ministère fédéral de l'Information et de l'Orientation nationale, la presse écrite et la presse électronique, ainsi que l'industrie du cinéma a produit et diffusé des programmes destinés à l'élimination des stéréotypes sexuels et à la promotion de la femme. UN :: ووضعت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للإعلام والتوجيه الوطني، ومع وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية فضلاً عن صناعة السينما وأذاعت برامج تهدف إلى القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين ولتعزيز النهوض بالمرأة.
    Une équipe d'experts fournis par diverses parties prenantes de la Fédération et des États a été mise sur pied sous la direction du Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse afin d'établir des questionnaires concernant la préparation du rapport du Nigéria pour la Convention. UN تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية.
    En plus de ce qui précède, le Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse a fait paraître, dans trois journaux d'audience nationale, des annonces par lesquelles on demandait au public d'apporter sa contribution à l'établissement du rapport. (Appendice 1) UN بالإضافة إلى التطورات السالف ذكرها، قامت الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب بنشر إعلانات صحفية في ثلاث من الجرائد الوطنية تدعو إلى مشاركات من جانب الجمهور (التذييل الأول).
    C'est ce qui fait que les nombreuses annonces de vacance de poste envoyées par l'ONU au Ministère fédéral de la Condition de la femme et de la jeunesse n'ont pas valu d'offres d'emploi aux Nigérianes. UN ومن ثم فالمرأة النيجيرية لم يُكفل لها سبل التعيين من خلال الإعلانات العديدة عن شواغر الأمم المتحدة التي يتم إرسالها إلى الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون المرأة وتنمية الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more