"fédéral de la république fédérale de yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    Déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie UN بيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Message du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au Sommet du Millénaire UN رسالة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية
    Vous trouverez ci-joint la déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie sur cet événement. UN وتجدون طيا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذا الحادث.
    fédéral de la République fédérale de Yougoslavie UN الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Le Gouvernement fédéral a approuvé le texte de l'accord conclu entre le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) au sujet de la mission de vérification de l'OSCE au Kosovo. UN لقد وافقت الحكومة الاتحادية على نص الاتفاق بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتحقق في كوسوفو.
    Le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie tient à donner au Conseil de sécurité l'assurance qu'il est déterminé à poursuivre les négociations en toute bonne foi, en respectant les intérêts des deux parties. UN وتود الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تؤكد لمجلس اﻷمن حرصها على مواصلة المفاوضات في التزام تام بمبدأ حُسن النية واحترام مصالح كلا الطرفين.
    J'ai l'honneur de m'adresser à vous, au nom du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, en prévision de l'examen que le Conseil de sécurité consacrera prochainement à la question du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP). UN يشرفني أن أخاطبكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا التي سينظر فيها مجلس الأمن قريبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie concernant " l'initiative croate " , c'est-à-dire la tentative tendant à priver la République fédérale de Yougoslavie de la qualité de membre de l'Organisation des UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن ما يسمى المبادرة الكرواتية، وهي محاولة الاعتراض على عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie et le Gouvernement de la République de Serbie ont appelé les personnes déplacées et les réfugiés à rentrer dans leurs foyers, ce qu'ils peuvent faire en toute sécurité. UN ولقد وجهت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نداء علينا إلى المشردين واللاجئين لكي يعودوا إلى منازلهم بسلام.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint la note de position sur les personnes portées disparues, qu'a établie le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie*. UN أتشرف بأن أرفق طيه ورقة موقف بشأن الأشخاص المفقودين أعدتها الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية*.
    Entre le Gouvernement de la République de Croatie et le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie instituant un régime intérimaire le long de la frontière méridionale entre les deux États UN بين الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة جمهورية كرواتيا بشأن النظام المؤقت بطول الحدود الجنوبية بين الدولتين
    Vous trouverez ci-joint la position du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie concernant le fait que la délégation yougoslave a été empêchée de participer à la Réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix qui se tient à Bruxelles les 23 et 24 mai 2000. UN وأرفق لكم طيه مواقف الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنع الوفد اليوغوسلافي من المشاركة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل يومي 23 و24 أيار/مايو.
    Position du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie concernant le fait que la délégation yougoslave a été empêchée de participer à la Réunion ministérielle du Conseil de mise en oeuvre de la paix qui se tient à Bruxelles UN مواقف الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بمنع الوفد اليوغوسلافي من المشاركة في الاجتماع الوزاري لمجلس تنفيذ السلام المعقود في بروكسل يومي 23 و24 أيار/مايو
    L'ouverture de points de passage aux frontières sans l'accord du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie est contraire au droit international et aux lois nationales pertinentes de la République fédérale de Yougoslavie. UN 3 - وفتح نقاط العبور دون موافقة الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مخالف للقانون الدولي وللقوانين المحلية المعمول بها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre datée du 23 décembre 1999 que vous adresse le Président du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, M. Momir Bulatović, au sujet de la question de Prevlaka. UN يشرفني أن أحيل الرسالة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم من السيد مومير بولاتوفيتش، رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مسألة بريفلاكا.
    Au nom du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, j'ai l'honneur de demander au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUP d'une nouvelle période de six mois à compter du 15 janvier 2000. UN وأتوجه إليكم باسم الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بطلب أن يوافق مجلس اﻷمن على تمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر أخرى تبدأ في ٥١ كانون الثاني/يناير ٠٠٠٢.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une déclaration que le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a publiée le 19 mars 1999 au sujet des délibérations et des résultats des réunions tenues en France sur le Kosovo Metohija. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتصل بوقائع ونتائج الاجتماعات المتعلقة بكوسوفو وميتوهيا المعقودة في فرنسا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la décision prise par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie de décréter l'état de guerre (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا قرار الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بإعلان حالة الحرب )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 8 mai 1999 par le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie au sujet de l'attaque criminelle commise par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) contre l'ambassade de la République populaire de Chine à Belgrade. UN أتشرف بــأن أبعث إليكم طيه ببيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ بشأن الهجوم اﻹجرامي لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على سفارة جمهورية الصين الشعبية في بلغراد.
    Compte tenu de ce qui précède et en application de l'article 9 de la Convention de Vienne, le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie a décidé aujourd'hui de déclarer le Chef de la Mission de vérification au Kosovo-Metohija, M. William Walker, persona non grata. UN وإذ أخذت الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هذا اﻷمر بعين الاعتبار، وانطلاقا من المادة ٩ من اتفاقية فيينا، فإنها قررت اليوم اعتبار السيد وليام ووكر، رئيس بعثة التحقق في كوسوفو وميتوهيا، شخصا غير مرغوب فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more