"fédéral de transition en" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية الانتقالية في
        
    • الاتحادية الانتقالية من
        
    • الاتحادية الانتقالية إلى
        
    a) Treize nouveaux postes de temporaire seront nécessaires pour fournir un appui au processus de Djibouti et au Gouvernement fédéral de transition en Somalie. UN (أ) ستكون هناك حاجة إلى ثلاث عشرة (13) وظيفة جديدة لتقديم الدعم لعملية جيبوتي والحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    2. Demande à tous les États Membres, dont l'Érythrée, d'appuyer le processus de paix de Djibouti et l'effort de réconciliation engagé par le Gouvernement fédéral de transition en Somalie et exige de l'Érythrée qu'elle cesse toute tentative pour déstabiliser ou renverser ce gouvernement, directement ou indirectement; UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، إلى دعم عملية جيبوتي للسلام وجهود المصالحة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ويطالب إريتريا بوقف جميع المساعي الرامية إلى زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية أو الإطاحة بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    2. Demande à tous les États Membres, dont l'Érythrée, d'appuyer le processus de paix de Djibouti et l'effort de réconciliation engagé par le Gouvernement fédéral de transition en Somalie et exige de l'Érythrée qu'elle cesse toute tentative pour déstabiliser ou renverser ce gouvernement, directement ou indirectement; UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء، بما فيها إريتريا، إلى دعم عملية جيبوتي للسلام وجهود المصالحة التي تقوم بها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ويطالب إريتريا بوقف جميع المساعي الرامية إلى زعزعة استقرار الحكومة الاتحادية الانتقالية أو الإطاحة بها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛
    Les membres du Conseil ont avalisé le processus politique en Somalie ainsi que les efforts déployés par le Président Cheikh Sharif Cheikh Ahmed et le Gouvernement fédéral de transition en vue d'instaurer la paix et la stabilité dans le pays. UN وأيد أعضاء المجلس العملية السياسية في الصومال، وما يبذله الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهود لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    Depuis la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie, on a réussi à contenir le niveau d'insécurité et à empêcher qu'il n'augmente davantage. UN التغير 98 - تم احتواء حالة انعدام الأمن منذ نقل الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال وتفادي حدوث مزيد من التدهور.
    En outre, l'appui ayant été dynamisé par la mise en place du Gouvernement fédéral de transition en 2004, des programmes de formation ont démarré au Puntland en 2005 puis un autre en Somalie centrale du sud en 2007. UN وبالإضافة إلى البرامج المخصصة لصوماليلاند، اكتسب توفير الدعم زخما جديدا عقب تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية في عام 2004، وبدأ تنفيذ برامج تدريبية في بونتلاند في عام 2005، ثم في المنطقة الجنوبية من وسط الصومال في عام 2007.
    L'objectif de ce groupe est d'établir une direction nationale reconnue qui puisse collaborer de façon constructive avec le Gouvernement fédéral de transition en vue de l'application intégrale de l'accord d'Addis-Abeba du 15 mars 2010. UN وتسعى جماعة أهل السنة والجماعة إلى إنشاء قيادة وطنية معترف بها يمكن أن تشارك بصورة بناءة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في استكمال تنفيذ اتفاق أديس أبابا المؤرخ 15 آذار/مارس 2010.
    Malgré la tenue, en 2004, d'élections libres et régulières, qui avaient abouti à la formation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie, le Gouvernement ne disposait ni de recettes internes ni de ressources provenant de pays donateurs pour financer le développement, ce qui l'empêchait de verser des traitements à ses fonctionnaires et d'engager des programmes de reconstruction dans le pays. UN وبالرغم من إجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2004، تُوجت بتشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، فقد واجهت الحكومة نقصا في الإيرادات الداخلية وفي تمويل التنمية من البلدان المانحة، مما أدى إلى عدم القدرة على سداد مرتبات الموظفين المدنيين وبرامج إعادة البناء في الصومال.
    46. La Thaïlande a accueilli avec satisfaction les efforts que déploie le Gouvernement fédéral de transition en matière de protection des droits de l'homme malgré les difficultés rencontrées lors de la reconstruction de l'État. UN 46- وأشارت تايلاند بتقدير إلى الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية في حماية حقوق الإنسان بالرغم من التحديات التي تواجهها خلال بنائها للدولة.
    Une contre-offensive du Gouvernement fédéral de transition en juillet, soutenue par l'AMISOM, est brièvement parvenue à contrôler Mogadiscio, mais les forces du Gouvernement fédéral de transition n'ont pas réussi à consolider leurs avancées et la capitale est revenue au statu quo ante, avec les forces de l'opposition stationnées à environ 500 mètres de la présidence. UN وأسفر هجوم مضاد شنته قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في تموز/يوليه، بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي، عن تحقيق السيطرة على العاصمة مقديشو، لفترة وجيزة؛ ولكنّ هذه القوات أخفقت في ترسيخ مكاسبها، مما أعاد العاصمة إلى الوضع الذي كان قائما، حيث بقيت قوات المعارضة على نحو 500 متر من مبنى الرئاسة.
    Quand l'Union s'est scindée en 2008 en raison du processus de paix de Djibouti, Umal s'est vigoureusement opposé aux pourparlers de paix et a par conséquent rejeté l'élection de Cheikh Charif en qualité de Président du Gouvernement fédéral de transition en janvier 2009. UN وعندما انقسم الاتحاد في عام 2008 بسبب عملية السلام في جيبوتي، عارض أومال بشدة محادثات السلام، ورفض في وقت لاحق انتخاب شيخ شريف رئيسا للحكومة الاتحادية الانتقالية في كانون الثاني/يناير 2009.
    Elle a joué un rôle critique dans la négociation et la mise en œuvre de l'Accord de paix globale entre le Soudan et le Sud Soudan et a guidé le processus de paix qui a abouti à la formation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie. UN وقد اضطلعت الهيئة بدور حاسم الأهمية في التفاوض بشأن اتفاق السلام الشامل لعام 2005 بين السودان وجنوب السودان، وهو الاتفاق الذي مثل معلما بارزا، وقادت عملية السلام التي أسفرت عن تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Il a réaffirmé sa volonté de participer aux efforts que déployait la Somalie pour rétablir la paix et la prospérité sur son territoire et a demandé instamment à la communauté internationale d'apporter une aide au Gouvernement fédéral de transition en matière d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وكررت إسرائيل الإعراب عن رغبتها في المساعدة في الجهود المبذولة من أجل استعادة السلام والازدهار في الصومال وحثت المجتمع الدولي على تقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    En décembre 2005, le Gouvernement saoudien a fourni au Gouvernement fédéral de transition, en particulier au Vice-Premier Ministre et Ministre de l'intérieur, Hussein M. Aideed, entre autres matériels à double usage, des uniformes qui ont été transportés à Mogadishu sur un conteneur via les Émirats arabes unis. UN 28 - خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، قدمت حكومة المملكة العربية السعودية، ضمن جملة معدات أخرى مزدوجة الاستخدام، كمية من البزات العسكرية إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، وتحديدا إلى حسين م. عيديد، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية.
    Cette Déclaration a ouvert la voie à la tenue, le même mois, de discussions entre le Gouvernement fédéral de transition et l'opposition à Mogadishu, au cours desquelles il a été proposé que Kismaayo soit sérieusement considérée comme lieu de réunion probable de la première session parlementaire plénière du Gouvernement fédéral de transition en Somalie. UN وقد أسفر إعلان عدن عن محادثات دارت بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمعارضة في مقديشو خلال كانون الثاني/يناير، بشأن اقتراح اعتبار كسمايو جديا لتكون المكان المحتمل لعقد الجلسة العامة الأولى لبرلمان الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Cette loi, ratifiée par le cabinet du Gouvernement fédéral de transition en février 2007, établit des concepts permanents comme la confiscation de biens, notamment. Pour cette raison, certaines entreprises ont décidé de fermer, au moins pour le moment; UN وتلك الأحكام، التي صدّق عليها مجلس وزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية في شباط/فبراير 2007، ترسخ في جملة أمور، مفاهيم دائمة من قبيل مصادرة الممتلكات، لهذا السبب، قررت بعض المؤسسات التجارية أن تغلق أبوابها في الفترة الراهنة على الأقل؛
    Compte tenu du fait que d'importantes quantités d'armes continuent d'affluer en Somalie, dont une grande partie sont destinées aux éléments qui s'opposent au Gouvernement fédéral de transition, en particulier le mouvement al-Ittihad et ses alliés, et des entraînements militaires menés par ces mêmes éléments, il existe un risque important de violence susceptible d'empêcher la mise en place pacifique du Gouvernement fédéral de transition. UN 101 - ونظرا لتواصل التدفق الكثيف للأسلحة داخل الصومال، ومعظمها لفائدة العناصر المناوئة لحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، لاسيما " الاتحاد " والمتحالفين معه، بوجود تصعيد خطير لدرجة التهديد باندلاع أعمال عنف مضادة لإرساء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على نحو سلمي.
    À partir de la période 2002-2004, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie du Département des affaires politiques a aidé la Conférence de réconciliation nationale, sous les auspices de l'IGAD, à seconder les dirigeants somaliens lors de l'établissement du gouvernement fédéral de transition en octobre 2004. UN ومنذ عام 2002 إلى عام 2004 عمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال/إدارة الشؤون السياسية معاونة عقد مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية الذي ترعاه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على مساعدة القادة الصوماليين على إنشاء الحكومة الاتحادية الانتقالية في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    24. La réalisation des objectifs clefs de la feuille de route impliquait notamment des efforts de la part du Gouvernement fédéral de transition en direction d'un certain nombre d'administrations régionales. UN 24- وشمل تنفيذ الأهداف الرئيسية لخريطة الطريق بذل جهود من قِبل الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل الوصول إلى عدد من الإدارات الإقليمية.
    11. Décide de prêter main forte aux institutions de sécurité du Gouvernement fédéral de transition en leur fournissant notamment des troupes et des instructeurs, en créant un commandement conjoint et en fournissant des experts; UN 11 - يقرر تقديم الدعم للمؤسسات الأمنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية من خلال تدريب الجنود والمدربين وإقامة قيادة مشتركة وإتاحة خبراء، في جملة أمور أخرى؛
    Il a souligné que l'appui financier de la communauté internationale et l'envoi de troupes de soutien de la paix étaient nécessaires pour aider à la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition en Somalie. UN وأكد على ضرورة توافر الدعم المالي من المجتمع الدولي وقوات دعم السلام للمساعدة في انتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more