Toutefois, le Gouvernement fédéral de transition somalien est confronté à un obstacle majeur. | UN | إلا أن هناك عقبة كبرى تواجه الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Nous nous félicitons aussi de leurs décisions de coopérer avec le Gouvernement fédéral de transition somalien pour lutter contre la piraterie. | UN | ونرحب أيضا بقرار الحكومات والاتحاد التعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على مكافحة القرصنة. |
La délégation ougandaise engage la communauté internationale à soutenir l'AMISOM et à renforcer la capacité du Gouvernement fédéral de transition somalien de faire face à ces problèmes. | UN | ويدعو وفده المجتمع الدولي إلى دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبناء قدرات الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على معالجة تلك المشاكل. |
Au Gouvernement fédéral de transition somalien | UN | توجيه رسالة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال يقوم من خلالها بما يلي: |
i) Le fait que le Gouvernement fédéral de transition somalien s'engage à répondre aux besoins des enfants dans les conflits armés, et soulignant qu'il est essentiel que la concrétisation de ces engagements soit une priorité; | UN | ' 1` الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال بشأن تلبية احتياجات الأطفال في حالات الصراع المسلح، والتشديد على أهمية تنفيذ تلك الالتزامات على سبيل الأولوية؛ |
L'actuel Gouvernement fédéral de transition somalien est le fruit de ce règlement politique. | UN | وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية الحالية نتيجة تلك التسوية السياسية. |
Plusieurs délégations ont pris note de l'initiative de la France, rejointe par le Danemark et les Pays-Bas, de doter les cargos à destination de la Somalie d'une escorte militaire, sur la base d'accords bilatéraux avec les États du pavillon et le Gouvernement fédéral de transition somalien. | UN | وأشارت عدة وفود إلى مبادرة فرنسا، التي انضمت إليها الدانمرك وهولندا، المتمثلة في قيام سفن عسكرية بمواكبة سفن الشحن المتجهة إلى الصومال، وذلك استنادا إلى اتفاقات ثنائية مع دول العلَم وحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية. |
Son Excellence M. Abdullahi Yusuf Ahmed, Président du Gouvernement fédéral de transition somalien, prend de nouveau la parole. Son Excellence M. Ali Mohammed Ghedi, Premier ministre du Gouvernement fédéral de transition somalien, répond aux questions des membres du Conseil. | UN | وأدلى سعادة السيد عبد الله يوسف أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية ببيان آخر، وأجاب معالي السيد علي محمد غيدي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية الصومالية، عن الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Au Gouvernement fédéral de transition somalien | UN | الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال |
J'ai tenu à vous faire savoir, au nom du Gouvernement fédéral de transition somalien, que nous avons notifié au Secrétaire général l'accord du Gouvernement fédéral de transition pour que la République islamique d'Iran prenne les mesures souhaitées. | UN | وفي هذا الصدد، يشرفني أن أبلغكم، باسم الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، بأننا وجهنا إخطارا مسبقا إلى الأمين العام بموافقة الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على السماح لجمهورية إيران الإسلامية باتخاذ إجراءات حسب المطلوب. |
Accord entre le Gouvernement fédéral de transition somalien et l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie (9 juin 2008) | UN | الاتفاق المبرم بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال (9 حزيران/يونيه 2008) |
Il est encourageant de constater qu'un ensemble de mesures, incluant les efforts du Gouvernement fédéral de transition somalien, les actions menées par les forces navales et l'emprisonnement de nombreuses personnes soupçonnées ou reconnues coupables d'actes de piraterie, ont contribué à réduire le nombre d'attaques réussies liées à la piraterie. | UN | ومن المشجع أن مجموعة من التدابير، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والإجراءات التي اتخذتها القوات البحرية وسجن العديد من القراصنة المشتبه بهم أو المدانين، قد أسهمت في انخفاض عدد الهجمات الناجحة المرتبطة بالقرصنة. |
Ils coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition somalien, pour réprimer les actes de piraterie ainsi que les vols à main armée commis en mer conformément aux dispositions des résolutions applicables du Conseil de sécurité. | UN | وتتعاون هذه الدول مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر عملا بأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة(). |
iii) La signature à Djibouti, le 19 août 2008, d'un accord de paix et de réconciliation entre le Gouvernement fédéral de transition somalien et l'Alliance pour la deuxième libération de la Somalie, et exprimant l'espoir que l'application de l'accord par toutes les parties aura rapidement un effet positif sur les conditions de sécurité et la protection des enfants en Somalie; | UN | ' 3` التوقيع في جيبوتي، في 19 آب/أغسطس 2008، على اتفاق للسلام والمصالحة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، ويعرب عن الأمل في أن ينتج عن تنفيذ كافة الأطراف للاتفاق أثر إيجابي سريع على البيئة الأمنية وعلى حماية الأطفال في الصومال؛ |
b) Invitant instamment le Gouvernement fédéral de transition somalien à : | UN | (ب) حث الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال على ما يلي: |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement fédéral de transition somalien, Ali Jama, sur la situation actuelle en Somalie et le Président du Conseil, Seyoum Mesfin, les a informés des résultats des réunions tenues à Addis-Abeba avec le Président Abdullahi Yusuf et le Premier Ministre Nur Ade. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد علي جامع، وزير الخارجية في الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال عن الحالة السائدة حاليا في الصومال. كما استمع إلى إحاطة قدمها السيد سيوم مسفين عن الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا مع الرئيس الصومالي عبد الله يوسف ورئيس الوزراء نور عدي. |
Dans sa résolution 17/25, le Conseil des droits de l'homme a demandé au Haut-Commissariat de renforcer l'assistance technique qu'il fournit au Gouvernement fédéral de transition somalien et à ses organes infranationaux. | UN | 8 - وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 17/25، إلى مفوضية حقوق الإنسان تعزيز المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال وسلطاتها دون الوطنية. |
La réunion a été présidée par l'Égypte et le Yémen. Y ont participé des représentants des pays arabes riverains de la mer Rouge, à savoir l'Arabie saoudite, la Jordanie, le Soudan et Djibouti, ainsi que du Gouvernement fédéral de transition somalien et de la Ligue des États arabes. | UN | وعقد الاجتماع برئاسة مشتركة من مصر واليمن، وحضرته البلدان العربية المشاطئة للبحر الأحمر، وهي المملكة العربية السعودية، والأردن، والسودان، وجيبوتي، وممثل عن كل من حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية وجامعة الدول العربية. |
Un certain nombre de délégations ont salué l'adoption par le Conseil de sécurité, à la demande du Gouvernement fédéral de transition somalien, de la résolution 1816 (2008) sur les actes de piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | 59 - ورحب عدد من الوفود باتخاذ قرار مجلس الأمن 1816 (2008) بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية. |
Il a appelé les États à participer activement à la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes dans le respect du droit international et demandé instamment à tous les États qui en avaient les moyens de coopérer avec le Gouvernement fédéral de transition somalien (par exemple, dans la résolution 1838 (2008)). | UN | ودعا مجلس الأمن الدول إلى المشاركة بنشاط في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وفقاً للقانون الدولي وحث الدول التي لها القدرة على القيام بذلك على أن تتعاون مع حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية (كما ورد في القرار 1838 (2008)). |
S'agissant de la Somalie, outre sa contribution à la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), l'Ouganda continue de promouvoir une interaction entre le Gouvernement fédéral de transition somalien et d'autres acteurs, de manière à promouvoir le dialogue dans le cadre de l'Accord de Djibouti et de l'Accord de Kampala. | UN | في حالة الصومال، إضافة إلى مساهمتنا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تواصل أوغندا دعم المساعي التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية مع الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تعزيز الحوار في إطار اتفاقي جيبوتي وكمبالا. |
Le financement et la mise en œuvre d'un tel programme revêtiront une importance cruciale pour le Gouvernement fédéral de transition somalien qui doit s'établir et commencer à étendre son autorité à tout le pays. | UN | 56 - وسيكون لتمويل تلك " المجموعة المتكاملة من تدابير المساعدة السريعة " وتنفيذها أهمية حاسمة للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية التي يجـب أن توطـد نفسها وتشـرع في بسط سلطتها على جميع أنحاء البلد. |