"fédéral des affaires féminines" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية لشؤون المرأة
        
    • الاتحادية للمرأة
        
    La Commission est devenue le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social. UN ثم ارتقت اللجنة لتصبح الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social UN الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية،
    En 2007, le Ministère fédéral des affaires féminines a également publié le premier manuel sur les statistiques relatives au genre au Nigéria. UN وفي عام 2007 نشرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة أيضاً كتاب الإحصاءات الجنسانية في نيجيريا لأول مرة.
    Elle travaille en partenariat avec le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social (FMWAS) pour constituer le capital humain du pays, contribuant ainsi, entre autres, à l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعمل في إطار شراكة مع الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية من أجل بناء رأس المال البشري للبلد، ومن ثم يسهم ضمن ما يسهم فيه، في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ministère fédéral des affaires féminines avait fait établir une évaluation de la loi de 1994 contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui avait permis de supprimer certains obstacles s'opposant à son application. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    Il a été membre du Comité national de protection des droits de l'enfant, créé par le Ministère fédéral des affaires féminines et de la jeunesse pour veiller à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وهو عضو في اللجنة الوطنية لإعمال حقوق الطفل التي أنشأتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب، وتعنى هذه اللجنة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Un autre organisme créé pour conseiller le Ministère fédéral des affaires féminines est le Conseil consultatif pour les projets de recherche sur les questions spécifiques aux femmes. UN وهناك جهاز آخر أنشئ لتقديم المشورة إلى الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة هو المجلس الاستشاري لمشاريع البحوث المتعلقة بالمسائل الخاصة بالمرأة.
    Depuis le début de années 90, le Ministre fédéral des affaires féminines a organisé un certain nombre de manifestations sur la violence à l'égard des femmes et a sensibilisé la population à ces problèmes. UN ومنذ مطلع التسعينيات، نظمت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة عددا من المناسبات تتناول العنف ضد المرأة وأرهفت الوعي العام بهذه المشاكل.
    En mars 1992 a eu lieu la première Foire sur les projets féminins en Autriche, organisée et parrainée par le Ministre fédéral des affaires féminines. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٢، نظم المعرض اﻷول لمشاريع المرأة النمساوية، الذي بادرت به ورعته الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة.
    Le Conseil consultatif pour les projets féminins a été créé aux fins d'évaluer les projets nécessitant des crédits supérieurs à 50 000 schillings et de fournir des conseils de caractère général au Ministère fédéral des affaires féminines. UN وأنشئ " المجلس الاستشاري لمشاريع المرأة " لغرض تقييم المشاريع التي تتطلب كل منها تمويلا يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ شلن نمساوي، وإسداء المشورة العامة للوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة.
    :: La recherche, la conception et la production de matériaux de communication pour le changement comportemental face au VIH/sida pour une diffusion à l'échelle nationale en 2009 avec des subventions du Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social à Abuja. UN :: إجراء البحث في مواد الاتصال الاستراتيجية لتغيير السلوك فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتصميمها وإنتاجها لغرض توزيعها على الصعيد الوطني في عام 2009 بمِنح مقدمة من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا.
    (Personnel du ministère fédéral des affaires féminines et Politique nationale du genre). UN الرد: (موظفو الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والسياسة الجنسانية الوطنية).
    (Ministère fédéral de la santé & et personnel du ministère fédéral des affaires féminines) Question 8 UN الرد: (موظفو الوزارة الاتحادية للصحة والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة)
    ii) Le Fonds de développement commercial et économique pour les femmes est une initiative du Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social (FMWAS) dont l'objectif est de relancer les bases financières des femmes entrepreneurs de la Fédération qui ont le potentiel de passer de la micro à la petite, à la moyenne ou à la grande entreprise. UN ' 2` صندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة هو مبادرة قامت بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية خاصة بتعزيز القواعد المالية للنساء العاملات في المشاريع الحرة في كل أنحاء الاتحاد إذا كانت لديهن إمكانية الانتقال من العمليات الصغيرة جداً إلى العمليات الصغيرة أو المتوسطة أو الكبيرة.
    iii) La campagne dynamique de promotion et consultations avec les décideurs politiques et avec ceux qui appliquent les décisions au niveau du gouvernement local et national par le Ministère fédéral des affaires féminines depuis 2005 ; UN ' 3` حملة مناصرة نشطة ومشاورات نشطة مع صانعي السياسة/منفّذي السياسة على صعيدي حكومات الولايات والحكومات المحلية، أطلقتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة منذ عام 2005؛
    Des activités soutenues de promotion et des consultations avec les parlements des États, des décideurs politiques et autres parties prenantes sont entreprises depuis 2003 et sont encore vigoureusement poursuivies par le Département du développement de l'enfant du Ministère fédéral des affaires féminines en collaboration avec l'UNICEF et les membres du Comité de mise en œuvre des Droits nationaux de l'enfant. UN الرد: منذ عام 2003، اضطلعت إدارة نماء الأطفال في الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة بالتعاون مع اليونيسيف وأعضاء اللجنة الوطنية لتنفيذ حقوق الطفل بعملية مستدامة للدعوة والتشاور مع الهيئات التشريعية للولايات وصانعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة، ولا تزال هذه العملية تجري بنشاط.
    En 2006, le Ministère fédéral des affaires féminines a sensibilisé les Commissaires d'États et les Directeurs des affaires féminines sur la signification du Protocole en tant qu'outil indispensable des femmes victimes des violations de leurs droits qui leur permette de demander au Comité de Convention d'examiner leur cas, lorsqu'elles ont épuisé tous les autres recours nationaux. UN وفي عام 2006 أبلغت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة مفوضي الولايات ومديري شؤون المرأة بأهمية البروتوكول باعتباره أداة قيّمة لالتماس الإنصاف لدى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من جانب النساء ضحايا انتهاكات الحقوق، بعد استنفاد سُبُل الانتصاف الوطنية.
    En plus du cadre de suivi et d'évaluation interne en tant que 5ème étape des politiques décrites ci-dessus, la nouvelle Politique nationale du genre 2006/2007 du Ministère fédéral des affaires féminines prévoit un cadre de suivi et des indicateurs pour s'assurer que les femmes bénéficient de leur mise en œuvre. UN الرد: بالإضافة إلى إطار الرصد/التقييم الداخلي الذي يدخل في صلب الخطوة 5 من السياسات أعلاه، تتضمّن السياسة الجنسانية الوطنية الجديدة للفترة 2006-2007 الصادرة عن الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة إطاراً للرصد ومؤشرات لكفالة استفادة المرأة من تنفيذها.
    La série de publications du Ministre fédéral des affaires féminines comprend une " Liste d'orateurs sur les activités scolaires destinées à empêcher la violence et la violence sexuelle, l'accent étant mis sur les relations entre les sexes " . UN وتشمل سلسلة المنشورات التي أصدرتها الوزيرة الاتحادية لشؤون المرأة " قائمة بمتحدثين عن اﻷنشطة المدرسية الرامية إلى منع العنف والعنف الجنسي، مع الاهتمام بشكل خاص بالعلاقة بين الجنسين " .
    Le Ministère fédéral des affaires féminines avait fait établir une évaluation de la loi de 1994 contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, qui avait permis de supprimer certains obstacles s'opposant à son application. UN وقد أمرت الوزارة الاتحادية للمرأة بإجراء تقييم لقانون حماية المستخدمين لعام 1994 بشأن منع التحرشات الجنسية أثناء العمل، كان من شأنه تذليل بعض العقبات التي تعترض تنفيذه بشكل فعال.
    152. Services d'appui : La Rapporteuse spéciale juge encourageante la mise en oeuvre par le Ministère fédéral des affaires féminines d'un projet pilote s'inspirant du " Projet d'intervention contre les abus domestiques " réalisé à Duluth, dans le Minnesota. UN 152- خدمات الدعم: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ أن الوزارة الاتحادية للمرأة تضطلع حالياً بمشروع نموذجي يستند إلى " مشروع التدخل في التجاوزات المنزلية " الذي نُفذ في دولوث في مينسوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more