Les pouvoirs du Gouvernement fédéral et des gouvernements régionaux sont définis par la Constitution. | UN | ويحدد الدستور سلطات الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Ces contributions sont le fruit du travail commun du gouvernement fédéral et des gouvernements régionaux réunis en coordination multilatérale avec la société civile, représentée par le Conseil fédéral du développement durable. | UN | وتشكل هذه المساهمات ثمرة العمل المشترك بين الحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم مجتمعة بالتنسيق على صعيد متعدد الأطراف مع المجتمع المدني مُمثَّلا بالمجلس الاتحادي للتنمية المستدامة. |
La représentante a souligné qu'en raison du caractère fédératif de l'Australie, la Convention ne pouvait être appliquée qu'à travers la collaboration du pouvoir fédéral et des gouvernements des divers États et Territoires. | UN | وأكدت الممثلة أن النظام الاتحادي للحكم في بلدها يتطلب اتباع نهج تعاوني بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Compte tenu de l'absence de seuil officiel de pauvreté, il est difficile d'obtenir du gouvernement fédéral et des gouvernements provinciaux et territoriaux des comptes en ce qui concerne le respect des obligations leur incombant en vertu du Pacte. | UN | وعدم وجود خط رسمي للفقر يجعل من الصعب إلقاء التبعة على الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد. |
Par ailleurs, les constitutions de plusieurs Länder stipulent qu'à l'instar du Gouvernement fédéral et des gouvernements des Länder les municipalités doivent elles aussi encourager les arts et s'occuper d'activités culturelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص دساتير مقاطعات عديدة على أنه، بالاضافة إلى الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات، ينبغي للمحليات أيضاً أن تشجع الفنون وأن تشترك في اﻷنشطة الثقافية. |
Il demeure toutefois préoccupé par le déséquilibre existant dans la représentation des hommes et des femmes, en particulier des femmes appartenant aux minorités ethniques et religieuses, dans les postes pourvus par nomination au sein du Gouvernement fédéral et des gouvernements des entités fédérées. | UN | غير أنها تظل قلقة إزاء عدم تكافؤ التمثيل بين الرجال والنساء، لا سيما تمثيل نساء الأقليات الإثنية والدينية، في المناصب القائمة على التعيين في الحكومة الاتحادية وحكومات الكيانات الاتحادية. |
113. Ainsi qu'il est dit plus haut, la République fédérale démocratique d'Ethiopie est constituée du Gouvernement fédéral et des gouvernements des régions. | UN | ١١٣- وفقاً للمعلومات المقدمة سابقاً، تتألف جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية من الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
D'autres départements et agences du Gouvernement fédéral et des gouvernements des différents États ont pris des mesures spécifiques pour promouvoir l'Année, dont le Système de vulgarisation du Département de l'agriculture, qui a mis au point un plan d'action de trois ans pour l'Année, la Bibliothèque du Congrès, l'Agence pour le développement international et le Peace Corps. | UN | وقد اتخذت إدارات ووكالات أخرى في الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات تدابير محددة للنهوض بالسنة، بما في ذلك شبكة خدمات اﻹرشاد التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية التي وضعت خطة عمل للسنة الدولية، مدتها ثلاث سنوات، ومكتبة الكونغرس، ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، وفرق السلام. |
515. Le rapport de la Commission royale d'enquête sur les décès d'aborigènes en détention avait reçu un écho favorable auprès du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et des territoires. | UN | ٥١٥ - وأردف يقول، إن تقرير اللجنة الملكية عن التحقيق في وفيات السكان اﻷصليين الموقوفين استقبل بالترحاب من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم. |
515. Le rapport de la Commission royale d'enquête sur les décès d'aborigènes en détention avait reçu un écho favorable auprès du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États et des territoires. | UN | ٥١٥ - وأردف يقول، إن تقرير اللجنة الملكية عن التحقيق في وفيات السكان اﻷصليين الموقوفين استقبل بالترحاب من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات واﻷقاليم. |
Le 4 août, des membres de l'Autorité régionale pour le Darfour ont rencontré des responsables du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États, des partenaires internationaux pour le développement et des responsables de la MINUAD à Al-Fasher (Darfour septentrional), pour discuter de la mise en œuvre de la stratégie. | UN | 3 - وفي 4 آب/أغسطس، التقت السلطة الإقليمية لدارفور بمسؤولي الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات وشركاء التنمية الدوليين والعملية المختلطة في الفاشر، شمال دارفور، لمناقشة تنفيذ الاستراتيجية. |
Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures, notamment l'instauration de quotas, pour garantir l'égale représentation des hommes et des femmes, en particulier des femmes appartenant aux groupes ethniques et minoritaires, dans les postes pourvus par nomination dans le Gouvernement fédéral et des gouvernements des entités fédérées ainsi que dans le corps diplomatique et les organisations internationales. | UN | 29 - تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير، من قبيل فرض حصص مقررة، لضمان التمثيل المتكافئ للرجال والنساء، لا سيما تمثيل نساء الأقليات والجماعات الإثنية، في المناصب القائمة على التعيين في الحكومة الاتحادية وحكومات الكيانات الاتحادية، وفي السلك الدبلوماسي والمنظمات الدولية. |
85. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société, en particulier auprès des autorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États ainsi que des autorités judiciaires, et de l'informer dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises pour y donner suite. | UN | 85- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، لا سيما بين مسؤولي الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، إضافة إلى السلطات القضائية، وأن تبلغ اللجنة بالخطوات التي خطتها لتنفيذها في تقريرها الدوري المقبل. |
Ces contributions sont le fruit du travail commun de tous les départements compétents du Gouvernement fédéral et des gouvernements régionaux et communautaires (environnement, développement durable, affaires étrangères, coopération au développement, etc.) réunis en coordination multilatérale à l'initiative du Service public fédéral Affaires étrangères. | UN | وتشكل هذه المساهمات ثمرة العمل المشترك بين جميع الإدارات المختصة التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الأقاليم والمجتمعات (البيئة، والتنمية المستدامة، والشؤون الخارجية، والتعاون الإنمائي، وما إلى ذلك) مجتمعة في إطار تنسيق متعدد الأطراف بمبادرة من الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية. |
26. En collaboration avec les consulats mexicains, la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) et d'autres organismes du Gouvernement fédéral et des gouvernements des Etats participent à la défense des intéressés, notamment en rassemblant des informations générales, en interrogeant les membres de la famille, en préparant des études spécifiques et en présentant des recours en justice, selon le cas. | UN | ٦٢- وبالتنسيق مع القنصليات المكسيكية، تساهم اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وسائر وكالات الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات في الدفاع عنهم بالحصول على معلومات أساسية وإجراء مقابلات مع أفراد اﻷسر وإعداد دراسات محددة والمطالبة بمختلف وسائل الانتصاف القانونية، ضمن جملة إجراءات أخرى، تبعاً للظروف الخاصة بكل حالة. |
Les réponses du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États après l'ouragan Katrina aux États-Unis faisaient généralement défaut pour aider les locataires à faibles revenus - principalement des Afro-Américains - et surmonter les obstacles qui les empêchaient d'avoir accès à un logement abordable. | UN | وقد تبيَّن أن الاستجابات من جانب الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات في الولايات المتحدة عقب إعصار " كاترينا " كانت بصفة عامة منطوية على تقصير عندما كان الأمر يتعلق بدعم المستأجرين من ذوي الدخل المنخفض - وغالبيتهم من الأمريكيين الأفارقة - وبمعالجة مجموعة العقبات التي حالت بينهم وبين الحصول على سكن يمكن لهم تحمل تكلفته(). |