Une fois signé, le certificat est déposé à la Cour fédérale du Canada qui décide de son caractère raisonnable. | UN | وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها. |
La Cour fédérale du Canada examine les décisions des conseils, des commissions et des tribunaux fédéraux. | UN | وتراجع المحكمة الاتحادية لكندا قرارات المجالس واللجان والهيئات القضائية الاتحادية. |
En appel, la Cour fédérale du Canada a rejeté son recours par décision en date du 2 mai 1995. | UN | وعند إعادة النظر في الطلب رفضت المحكمة الاتحادية لكندا طلبه بقرار مؤرخ ٢ أيار/ مايو ١٩٩٥. |
La jurisprudence de la Cour fédérale du Canada s'agissant du manque de protection pour les femmes au Mexique atteste du risque encouru. | UN | وتؤكد السوابق القضائية للمحكمة الاتحادية الكندية المتعلقة بنقص الحماية المتاحة للنساء في المكسيك حجم المخاطر التي تتهدد صاحبة البلاغ. |
Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |
La structure fédérale du Canada soustend le système électoral du pays. Outre le système électoral national ou fédéral, il existe un système électoral propre à chaque province. | UN | وتشكل الطبيعة الاتحادية لكندا الأساس الذي ينبني عليه النظام الانتخابي للبلد؛ فلكل مقاطعة نظامها الانتخابي وهناك نظام انتخابي وطني أو اتحادي. |
En date du 12 octobre 2004, la Cour fédérale du Canada a confirmé l'avis. | UN | وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أيدت المحكمة الاتحادية لكندا هذا الرأي. |
La Cour fédérale du Canada a estimé qu'un juge désigné était sûrement plus à même d'apprécier le caractère raisonnable d'un certificat ou la nécessité du maintien en détention que ne l'étaient les ministres lorsqu'ils ont pris la décision initiale. | UN | ورأت المحكمة الاتحادية لكندا أن أي قاضي معين هو دون شك قادر على تقييم الطابع المعقول لشهادة أو لضرورة الإبقاء في الاعتقال أكثر من الوزراء حينما اتخذوا القرار المبدئي. |
Canada : Cour fédérale du Canada (Section de première instance) (Juge Strayer) | UN | كندا : المحكمة الاتحادية لكندا )شعبة المحاكمات( )القاضي سترايتر( |
Le 3 décembre 2005, la Cour fédérale du Canada a rejeté, sans donner de motif, la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire du requérant. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت المحكمة الاتحادية لكندا طلب الإذن بمراجعة قضائية كان تقدم به صاحب الشكوى دون حيثيات. |
Le 3 décembre 2005, la Cour fédérale du Canada a rejeté, sans donner de motif, la demande d'autorisation et de contrôle judiciaire du requérant. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت المحكمة الاتحادية لكندا طلب الإذن بمراجعة قضائية كان تقدم به صاحب الشكوى دون حيثيات. |
Le 26 février 2004, le juge H., qui avait remplacé le juge T. malgré l'objection du premier auteur, a rejeté la prétention de celui-ci et décidé que l'affaire devait être renvoyée devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2004، أعلن القاضي ه. الذي حلّ محل القاضي ت. على الرغم من اعتراض صاحب البلاغ الأول، رفض الدعوى، كما أمر بإحالة الدعوى إلى المحكمة الاتحادية لكندا. |
Le 26 février 2004, le juge H., qui avait remplacé le juge T. malgré l'objection du premier auteur, a rejeté la prétention de celui-ci et décidé que l'affaire devait être renvoyée devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 26 شباط/فبراير 2004، أعلن القاضي ه. الذي حلّ محل القاضي ت. على الرغم من اعتراض صاحب البلاغ الأول، رفض الدعوى، كما أمر بإحالة الدعوى إلى المحكمة الاتحادية لكندا. |
La procédure est en cours devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وهذه الدعوى معروضة حالياً أمام المحكمة الاتحادية الكندية للنظر فيها. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
L'État partie fait valoir que les requérants peuvent introduire une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de cette décision. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أنه بإمكان أصحاب الشكوى أن يتقدموا بطلب للحصول على إذن باستئناف هذا القرار ومراجعته من قبل المحكمة الاتحادية الكندية. |
Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. | UN | ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا. |
Il n'a pas présenté de demande d'autorisation de contrôle juridictionnel à la Cour fédérale du Canada concernant le refus de dispense ministérielle pour raisons humanitaires. | UN | فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية. |
L'auteur a demandé à la Cour fédérale du Canada que soit réexaminée la décision de la Commission qu'il jugeait manifestement déraisonnable et infondée au regard des pièces portées à sa connaissance. | UN | فقدم صاحب البلاغ طلباً إلى محكمة كندا الفيدرالية لإعادة النظر في قرار المكتب بدعوى أن القرار آية في عدم التعقل ولا يستند إلى الإثباتات المقدمة. |
Le Gouvernement du Canada cherche à obtenir une révision judiciaire de la décision devant la Cour fédérale du Canada. | UN | وتلتمس حكومة كندا الآن مراجعةً قضائيةً للقرار أمام المحكمة الفيدرالية الكندية. |
Il n'a pas poursuivi dans la voie judiciaire, par exemple devant la Cour fédérale du Canada. | UN | غير أنه لم يرفع أي دعوى قضائية، أمام المحكمة الفيدرالية لكندا مثلاً. |
Il rappelait au Comité que la décision du 2 décembre 2003 avait été annulée par la Cour d'appel fédérale du Canada le 6 juillet 2005 et que l'expulsion du requérant était fondée sur la décision du 11 mai 2006. | UN | وذكّرت اللجنةَ بأن القرار الصادر في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003 أُلغي بموجب قرار محكمة الاستئناف الاتحادية المؤرخ في 6 تموز/يوليه 2005 وبأن ترحيل صاحب الشكوى قد استند إلى القرار المؤرخ في 11 أيار/مايو 2006. |
2.4 Suite à l'appel interjeté par l'auteur, la décision de la Section d'arbitrage a été infirmée et une nouvelle enquête ordonnée par la Cour fédérale du Canada. | UN | 2-4 ونجح مقدم البلاغ في استئناف قرار هيئة التحكيم وأمرت محكمة كندا الاتحادية بإجراء تحقيق جديد. |
En pareil cas, l'avocat du ministère public demandera à un juge de la Cour fédérale du Canada de rendre une ordonnance de saisie ou de blocage. | UN | وفي هذه الحالات، واستنادا إلى معلومات تستمد من وكالات إنفاذ القانون أو دائرة الاستخبارات الأمنية، يطلب مستشار المدعي العام أوامر للاستيلاء على الممتلكات أو ضبطها من قاض في محكمة اتحادية في كندا. |