La majorité des projets sont réalisés dans la Fédération de Russie et en Ukraine et, dans une moindre mesure, au Bélarus. | UN | ويستفيد الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبقدر أقل، بيلاروس من أغلبية المشاريع. |
Dans la Fédération de Russie et en Ukraine, les activités ont été réduites car la situation politique a bloqué toute initiative importante dans le domaine des réformes. | UN | غير أن الأنشطة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا اتسمت بمحدوديتها لأن التطورات السياسية أحبطت جهود الإصلاح الرئيسية. |
De telles procédures sont désormais en place aux niveaux central et régional au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أنشئت اﻷخيرة منهما حتى اﻵن على الصعيدين المركزي واﻹقليمي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
A. Des problèmes, mais aussi des progrès en Fédération de Russie et en Ukraine | UN | التقدم وسط المشاكل في الاتحاد الروسي وأوكرانيا |
Les taux d'intérêt intérieurs sont également plus élevés dans la plupart des pays, ce qui est presque entièrement dû, en Fédération de Russie et en Ukraine au moins, aux effets de la crise asiatique. | UN | ولا تزال أسعار الفائدة المحلية أعلى أيضا في معظم البلدان، ويعزى هذا بأكمله، في الاتحاد الروسي وأوكرانيا على اﻷقل، إلى آثار اﻷزمة اﻵسيوية. |
Ils ont engagé plus d'un milliard de dollars pour des programmes de démantèlement, dans des conditions de sûreté et de sécurité, des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Bélarus, au Kazakhstan, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد كرست الولايات المتحدة ما يزيد على بليون دولار لبرامج تنفذ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لضمان التفكيك اﻵمن والمأمون لﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Ils ont engagé plus d'un milliard de dollars pour des programmes de démantèlement, dans des conditions de sûreté et de sécurité, des armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Bélarus, au Kazakhstan, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد كرست الولايات المتحدة ما يزيد على بليون دولار لبرامج تنفذ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان لضمان التفكيك اﻵمن والمأمون لﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل. |
Bien que ce phénomène existe dans la plupart des économies, dans ce groupe de pays, en particulier dans la Fédération de Russie et en Ukraine, on estime qu'il est d'une ampleur sans précédent. | UN | ورغم أن هذه الظاهرة توجد في معظم الاقتصادات، فمن المعتقد أن حجمها في هذه المجموعة من البلدان، وفي الاتحاد الروسي وأوكرانيا على الخصوص، هو أعلى بكثير. |
En 1997, les prix ont augmenté d’environ 15 % en Fédération de Russie et en Ukraine, alors qu’ils avaient grimpé de 875 % et 4 735 %, respectivement, en 1993. | UN | فزيادة اﻷسعار في عام ١٩٩٧ في الاتحاد الروسي وأوكرانيا بلغت حوالي ١٥ في المائة مقابل الزيادات في عام ١٩٩٣ التي بلغت ٨٧٥ في المائة، في الاتحاد الروسي و ٧٣٥ ٤ في المائة في أوكرانيا. |
Le 28 mars, le Conseil a tenu des consultations plénières à l'issue des visites du Secrétaire général en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٦٢ - وفي 28 آذار/مارس، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته عقب الزيارتين اللتين قام بهما الأمين العام إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
Les décisions concernant les investissements ont également été influencées par la géopolitique : des élections étaient organisées au Brésil, en Inde et en Indonésie, cependant que la situation en Fédération de Russie et en Ukraine contribuait à entretenir les incertitudes au plan mondial. | UN | وتأثرت القرارات الاستثمارية أيضا بالأحداث الجيوسياسية، وبإجراء انتخابات في البرازيل والهند وإندونيسيا، بينما ساهم الوضع في الاتحاد الروسي وأوكرانيا في وجود شكوك كبيرة على الصعيد العالمي. |
Des dépôts importants de matériel radioactif avaient entraîné de graves perturbations sociales et économiques pour de larges segments de la population au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أدى حدوث رواسب كبيرة من المادة المشعة إلى إرباك اجتماعي واقتصادي خطير لشرائح واسعة من السكان في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
Project Kesher constitue la plus importante organisation de femmes juives en Biélorussie, Géorgie, au Kazakhstan, dans la République de Moldova, dans la Fédération de Russie et en Ukraine, avec un réseau de base de 152 groupes de femmes. | UN | مشروع كشر هو أكبر المنظمات النسائية اليهودية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وجمهورية مولدوفا وجورجيا وكازاخستان، وله شبكة شعبية من 152 مجموعة نسائية. |
Elle a créé de nouveaux bureaux régionaux pour l'Amérique latine, l'Europe et l'Afrique australe, ainsi que des bureaux nationaux en Inde, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وقد أنشأ التحالف مكاتب إقليمية جديدة لكل من أمريكا اللاتينية وأوروبا والجنوب الأفريقي، فضلا عن مكاتب وطنية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا والهند. |
Prenant note de l'achèvement de l'évaluation des besoins en matière d'information des populations touchées au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine, effectuée sous les auspices du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl, | UN | وإذ تلاحظ إنجاز تقييمات احتياجات السكان المتضررين إلى المعلومات في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس تحت رعاية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، |
Maria Sharapova a fait don de 100 000 dollars à des projets du PNUD destinés aux jeunes au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | 79 - وقد تبرعت السيدة شارابوفا بمبلغ 000 100 دولار نقدا لمشاريع البرنامج الإنمائي الموجهة للشباب في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
80. Quatre-vingts millions d'écus ont été dépensés dans la Fédération de Russie et en Ukraine au titre de l'ATCEI dans le domaine de la sûreté nucléaire, en sus de l'assistance liée à l'accident de Tchernobyl. | UN | ٨٠ - وفي مجال تقديم المساعدة المتعلقة بالسلامة النووية غير المتصلة بحادثة تشيرنوبل، نجد أن مبلغ ٨٠ مليون وحدة من وحدات النقد اﻷوروبية أنفق في الاتحاد الروسي وأوكرانيا من خلال المساعدة التقنية لكمنولث الدول المستقلة. |
La région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes a accordé une attention particulière à la collecte de données sur les jeunes, notamment au moyen d'études sur les connaissances, attitudes et pratiques (CAP), et de sondages d'opinion au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | وفي منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الـدول المستقلة ودول البلطيق وجهت عناية خاصة إلى تعزيز البيانات المتعلقة بالشباب، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالمعرفة والمواقف والممارسات واستطلاعات الرأي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
30. Le Fonds a pu rapidement faire face aux situations d'urgence au Bélarus, en Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | ٣٠ - وقد أمكنت الاستجابة على نحو سريع للحالة الطارئة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس )انظر الفقرة ١٩ أعلاه(. |
Depuis le début des années 90, la Suède a contribué à un certain nombre d'efforts conjoints visant à renforcer la sécurité nucléaire et à promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires en Géorgie, en République de Moldova, dans la Fédération de Russie et en Ukraine. | UN | 25 - واسترسل قائلا إن حكومة بلده تساهم منذ أوائل التسعينات من القرن الماضي في عدد من الجهود المشتركة لتعزيز الأمن النووي وتشجيع عدم الانتشار النووي في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا. |