Selon l'article 13, les fédérations de syndicats jouissent des mêmes droits que ceux conférés aux syndicats professionnels. | UN | واستناداً إلى المادة 13، تتمتع اتحادات النقابات بنفس الحقوق ذاتها التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
En collaboration avec les syndicats membres et d'autres fédérations de femmes, la DGB a ainsi apporté un soutien concret aux femmes sur leur lieu de travail. | UN | ويعمل اتحاد نقابات العمال مع أعضاء النقابات ومع اتحادات إضافية تعنى بالمرأة ويقدم الدعم الملموس للمرأة في مكان العمل. |
Il offre en outre un appui aux fédérations de femmes productrices rurales pour les aider à créer des entreprises solidaires et améliorer leur aptitude à commercialiser leurs produits. | UN | كما يدعم البرنامج أيضاً اتحادات نساء الأرياف المنتجات في تكوين تعاونيات بغية تحسين قدرتهن على تسويق منتجاتهن. |
Les fédérations de femmes viennent en aide aux femmes handicapées à travers leurs propres centres d'enquête et de services juridiques. | UN | وتوفر الاتحادات النسائية المساعدة للنساء ذوات الإعاقة من خلال مراكز الاستعلام الخاصة بها ومن خلال مراكز الخدمات القانونية. |
Le pays compte huit fédérations de ce type, qui représentent les travailleurs dans toutes les professions et dans tous les secteurs. | UN | وتمثل الاتحادات المهنية في القطر ويبلغ عددها ثمانية اتحادات مختلف عمال المهن وفي جميع القطاعات وهي: |
Selon l'article 13, les fédérations de syndicats jouissent des mêmes droits que ceux conférés aux syndicats professionnels. | UN | وتتمتع اتحادات النقابات، وفقاً للمادة 13، بنفس الحقوق التي تتمتع بها النقابات المهنية. |
Ces mesures pourraient comprendre une assistance directe aux fédérations de journalistes, de producteurs, de rédacteurs et d'éditeurs et de responsables de chaînes. | UN | وقد تشتمل هذه التدابير على تقديم المساعدة المباشرة إلى اتحادات الصحفيين والمنتجين والمحررين والناشرين ومديري المحطات؛ |
Les représentants des fédérations de fonctionnaires ont également posé des questions et félicité l'UNOPS pour avoir lancé cette initiative. | UN | وكانت لدى ممثلي اتحادات الموظفين أيضاً أسئلة وأشادوا بالمكتب ككل للمبادرة. |
Il contient un résumé des mesures prises au niveau national par les fédérations de football et, chose particulièrement importante, diverses initiatives qui peuvent être prises au niveau des clubs pour lutter contre le racisme. | UN | ويحتوي الدليل موجزا للإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني من قِبَل بعض اتحادات كرة القدم كما يضم، وبدرجة أهم، مبادرات عديدة يمكن اتخاذها على مستوى الأندية لمكافحة العنصرية. |
En conséquence, un grand nombre des cadres juridiques et politiques qui sont examinés dans le présent rapport ont été élaborés par les fédérations de football. | UN | وعليه، فإن العديد من الأطر القانونية والسياسات التي نوقشت في هذا التقرير كانت مبادرات من اتحادات كرة القدم. |
Les membres des fédérations de la condition féminine sont prêts à tous les niveaux à aider une femme ou une fille victime de violence physique et psychologique dans la famille et à poursuivre les auteurs en justice. | UN | والنسوة الأعضاء في اتحادات شؤون المرأة في ميانمار، على مختلف مستوياتها، على استعداد لمد يد العون لأية امرأة أو فتاة تتعرض للعنف المنزلي البدني والنفسي، ولتقديم مرتكبيه إلى العدالة. |
La CEPALC a par ailleurs achevé la mise en oeuvre d'un projet visant à resserrer les liens entre les fédérations de coopératives d'épargne et de crédit d'Amérique centrale. | UN | كما أكملت اللجنة مشروعا يهدف إلى تشجيع توثيق عرى التعاون فيما بين اتحادات اﻹدخار وتعاونيات اﻹقراض في منطقة أمريكا الوسطى. |
- fédérations de syndicats CSTC : 8 | UN | - اتحادات النقابات: الاتحاد النقابي لعمال الكاميرون: ٨ |
Le XVe siècle a été marqué par la reprise des conflits de type féodal au sein de l'empire mongol; les tribus kirghizes ont commencé à se regrouper en fédérations de type étatique. | UN | واتسم القرن الخامس عشر بتجدد النزاعات الاقطاعية العنيفة في الإمبراطورية المنغولية؛ وأخذت قبائل القيرغيز تتوحد في اتحادات شبيهة بالدول. |
Paragraphes 34 et 35 : Certaines délégations estimaient que la constitution de fédérations de pôles commerciaux risquait d'alourdir la bureaucratie, et que le rôle du secrétariat de la CNUCED dans ce domaine n'était pas clair. | UN | الفقرتان 34 و35: رأى بعض الوفود أن إنشاء اتحادات للنقاط التجارية يمكن أن يزيد من البيروقراطية، وأن الدور الذي ستضطلع به أمانة الأونكتاد حيال مثل هذه الاتحادات ليس واضحاً. |
Les principales fédérations de syndicats s'emploient à éliminer la discrimination et à garantir l'égalité sur le lieu de travail. | UN | 14 - وقالت إن الاتحادات الرئيسية لنقابات العمال عملت على القضاء على التمييز وتحقيق المساواة في مكان العمل. |
Plus de 7 000 cadres de fédérations de femmes ont été membres de jurys spéciaux. | UN | وقد عملت أكثر من 000 7 من الكوادر من الاتحادات النسائية في هيئات محلفين خاصة. |
D'après des statistiques en provenance de 10 provinces, 48 centres d'aide juridique ont été institués par les fédérations de femmes. | UN | وبناء على الإحصاءات التي أجريت في 10 مقاطعات، أنشأت الاتحادات النسائية 48 مركزا للمعونة القانونية. |
Une femme est membre de chacune des fédérations de sport nationales. | UN | وتوجد امرأة واحدة عضو في كل من الاتحادات الرياضية الوطنية. |
Anciennement Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique. | UN | ابقاً، المجلس الأوروبي لاتحادات مصنعي المواد الكيميائية. |
Les dirigeants ont convenu d'appeler l'attention des fédérations de rugby australienne et néo-zélandaise sur les préoccupations des États insulaires du Pacifique s'agissant des conditions d'admission à l'International Rugby Board (IRB), et la participation des équipes des îles du Pacifique ou d'une équipe mixte au Super 14 de la compétition Rugby Hémisphère Sud. | UN | 21 - واتفق القادة على استرعاء انتباه اتحادي رياضة الرغبي في أستراليا ونيوزيلندا والمجلس الدولي للرغبي إلى ما يشغل بال بلدان جزر المحيط الهادئ بخصوص قواعد التأهل الحالية وفق قواعد المجلس ومشاركة فرق الجزر أو فريق موحد يمثل جميع جزر المحيط الهادئ في منافسات الـ 14 للنصف الجنوبي من الكرة الأرضية. |