"fédéraux des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • الاتحادية في الولايات المتحدة
        
    • الاتحادية للولايات المتحدة
        
    • الاتحادية بالولايات المتحدة
        
    • اتحادية للولايات المتحدة صفة
        
    Conseil de plaignants, affaires de droits de l'homme contre la succession Marcos, tribunaux fédéraux des États-Unis UN محام مشارك للمدعين في دعوى حقوق الإنسان ضد ورثة ماركوس، المحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة.
    Toutefois, elle a également noté que, sur les 48 organismes fédéraux des États-Unis pressentis, neuf n'avaient pas participé à l'étude actuelle. UN بيد أنها لاحظت أيضا أن 9 من بين 48 من الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة التي جرى الاتصال بها لم تشارك في الدراسة الحالية.
    Les organismes fédéraux des États-Unis, par exemple, ne fournissent pas de conseil aux employés faisant l'objet d'une action disciplinaire, et encore moins à ceux qui veulent faire un procès à leur employeur. UN فلا تقدم مثلا الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة المشورة إلى الموظفين الذين يواجهون اتهامات تأديبية، فضلا عن هؤلاء الذين يرغبون في مقاضاة أرباب عملهم.
    Porto Rico relève en outre de la compétence des tribunaux fédéraux des États-Unis. UN والولاية القضائية للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة تشمل بورتوريكو.
    Porto Rico relève en outre de la compétence des tribunaux fédéraux des États-Unis. UN والولاية القضائية للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة تشمل بورتوريكو.
    Les organismes fédéraux des États-Unis interviennent dans tous les aspects de la vie quotidienne, des questions les plus insignifiantes comme, par exemple, le prix du lait, jusqu'à tenter de s'ingérer dans le processus électoral du pays. UN كما أن الوكالات الاتحادية بالولايات المتحدة تتدخل في جميع نواحي الحياة اليومية، ابتداء بأقل الأمور شأنا، من قبيل تحديد سعر الحليب، ثم تتمادى إلى محاولة التدخل في العملية الانتخابية بالبلد.
    Notant les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما كذلك بما يبديه شعب بورتوريكو من قلق إزاء أعمال العنف، التي تشمل القمع والترهيب، التي يتعرض لها مواطنو بورتوريكو المطالبون بالاستقلال، وبما في ذلك الأعمال التي كُشف النقاب عنه في الآونة الأخيرة من خلال الوثائق التي رفعت عنها الهيئات الاتحادية بالولايات المتحدة صفة السرية،
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،
    Selon Laufer, William S. Laufer, document présenté à la Conférence de Milan,. 97 pour cent des condamnations prononcées par les tribunaux fédéraux des États-Unis ont concerné des entreprises de moins de 50 salariés. UN ووفقا لما يقوله لاوفر (Laufer)،)٩١( فان نسبة ٧٩ في المائة من جميع الادانات في المحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة تضمنت شركات يعمل بها ما يقل عن ٠٥ موظفا.
    Les tribunaux fédéraux des États-Unis ont maintes fois fait respecter la loi fédérale (Fair Housing Act), qui interdit toute discrimination fondée sur < < la race, la couleur, la religion, le sexe, le handicap, la situation de famille ou l'origine nationale > > . UN وقامت المحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة بصورة متكررة بتطبيق قانون الإسكان العادل، الذي منع التمييز ضد أي شخص بسبب الجنس أو اللون أو الدين، أو الجنس، أو العجز، أو الحالة الاجتماعية أو الأصل القومي().
    Le taux cible fixé pour les fonds fédéraux des États-Unis a été ramené de 5,25 % à l'été 2007 à 2,25 % à la mi-mars 2008 (y compris deux baisses d'une ampleur exceptionnelle : trois quarts de point). UN وقد خُفض سعر الفائدة المستهدف للصناديق الاتحادية في الولايات المتحدة من 5.25 في المائة في صيف عام 2007 إلى 2.25 في المائة في منتصف آذار/مارس 2008 (بما في ذلك تخفيضان كبيران بشكل غير عادي بثلاثة أرباع النقطة).
    Dans les observations présentées par les autorités des États-Unis à l'ONU, il est souligné que le personnel des États-Unis ainsi recruté est soumis à l'autorité de la Coalition et relève de la juridiction pénale des tribunaux fédéraux des États-Unis (par. 24). UN وتشير تعليقات قدمتها سلطات الولايات المتحدة إلى الأمم المتحدة إلى ' ' أن الموظفين الذين تتعاقد معهم الولايات المتحدة يعملون تحت إمرة التحالف ويخضعون للولاية القضائية الجنائية للمحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة`` (الفقرة 24).
    Le CCASIP, appuyé par UNISERV, a souligné que les fonctionnaires fédéraux des États-Unis utilisaient beaucoup cette possibilité pour investir dans le Thrift Savings Plan, option qui n'était pas offerte aux membres de la Caisse des pensions. UN وعلقت لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيدها في ذلك اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، أن موظفي الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة يستخدمون كثيرا فرصة الاستثمار في برنامج الادخار، وهو خيار غير متاح للمشتركين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    L’OTICIDE est actuellement en contact étroit avec Interpol, le FBI (Bureau fédéral d’investigation), les services douaniers et d’autres services fédéraux des États-Unis afin de pouvoir lutter plus efficacement contre la corruption dans l’administration et contre le trafic de stupéfiants. UN ويقوم حاليا مكتب الاستخبارات الجنائية اﻹقليمية والدولية وإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات بتوثيق علاقات التعاون بينه وبين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول( ومكتب التحقيقات الاتحادي والهيئات الجمركية وغيرها من الوكالات الاتحادية في الولايات المتحدة بهدف تحسين استعداده لمكافحة الفساد الحكومي والاتجار بالمخدرات.
    Il est également inacceptable que tout différend ou revendication découlant du plébiscite relèverait exclusivement de la compétence des tribunaux fédéraux des États-Unis, plutôt que des tribunaux nationaux de Porto Rico. UN ومما يثير الاعتراض أيضا أن أي نزاع أو مطلب ينشأ عن إجراء الاستفتاء العام سيكون من اختصاص المحكمة الاتحادية للولايات المتحدة على وجه القصر بدلا من المحاكم الوطنية في بورتوريكو.
    Les tribunaux fédéraux des États-Unis prétendent avoir juridiction sur un nombre de plus en plus élevé de sphères d'activités de l'ile et ils cherchent à y appliquer la peine de mort alors que sa Constitution l'interdit. UN وتمارس المحاكم الاتحادية للولايات المتحدة الولاية القضائية فيما يتعلق بمجالات النشاط الدائبة التوسع في الإقليم، وتسعى إلى تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو على الرغم من أن دستور الجزيرة يمنع ذلك.
    Des activités terroristes ont récemment été menées contre le pays. Des groupuscules établis à Cuba profitent de ressources financières qui proviennent directement ou indirectement de fonds fédéraux des États-Unis, comme la loi budgétaire récemment approuvée par le Congrès américain le prouve. UN وذكر أنه تم مؤخرا تنفيذ أنشطة إرهابية ضد بلده وأن هناك مجموعات صغيرة في كوبا تستفيد من الموارد المالية التي تحصل عليها بصورة مباشرة أو غير مباشرة من اﻷموال الاتحادية للولايات المتحدة كما يشهد على ذلك قانون الميزانية الذي اعتمده الكونغرس اﻷمريكي مؤخرا.
    Notant les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains, en particulier ceux qui ont été révélés récemment grâce à la déclassification de documents d'organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بما يبديه شعب بورتوريكو من قلق إزاء أعمال العنف، التي تشمل القمع والترهيب، التي يتعرض لها مواطنو بورتوريكو المطالبون بالاستقلال، حسب ما كُشف النقاب عنه في الآونة الأخيرة من خلال الوثائق التي رفعت عنها الهيئات الاتحادية بالولايات المتحدة صفة السرية،
    La marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies et celle des fonctionnaires fédéraux des États-Unis à Washington pour l'année 2007 s'établit à 114, soit 0,1 % de plus que l'estimation figurant dans le rapport annuel pour 2007 (113,9). UN 70 - وقال إن الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة في واشنطن العاصمة للسنة التقويمية 2007 يبلغ 114.0، مما يزيد بمقدار 0.1 نقطة عن تقدير الهامش الوارد في التقرير السنوي لعام 2007 (113.9).
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،
    Notant encore les préoccupations qu'inspirent au peuple portoricain les actes de violence, notamment de répression et d'intimidation, commis contre des indépendantistes portoricains à Porto Rico, notamment ceux qui ont été révélés récemment grâce à la publication de documents déclassifiés par des organismes fédéraux des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بالقلق الذي يساور شعب بورتوريكو إزاء أعمال العنف، التي تعرض لها مواطنون بورتوريكيون مطالبون بالاستقلال في بورتوريكو، والتي تشمل القمع والترهيب، ومن ذلك ما كشف مؤخرا استنادا إلى وثائق رفعت عنها وكالات اتحادية للولايات المتحدة صفة السرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more