Des délégations se sont félicitées de la clarté du document et des activités novatrices menées par l'UNICEF dans le domaine du développement urbain. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لوضوح الوثيقة وعن العمل الرائد لليونيسيف في ميدان التنمية الحضرية. |
Les délégations se sont félicitées de la qualité des intervenants, qui avaient facilité les débats sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للنوعية العالية لحلقة النقاش التي يسرت المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Des délégations se sont félicitées de la pertinence de ces consultations mondiales. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لعقد المشاورات العالمية في الوقت المناسب ولأهميتها. |
Les délégations se sont félicitées de la présence des représentants du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لحضور ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
De nombreuses délégations ont apprécié l'attention accordée aux jeunes et aux adolescents et se sont également félicitées de l'accent mis sur le plan de financement pluriannuel. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
De nombreuses délégations ont apprécié l'attention accordée aux jeunes et aux adolescents et se sont également félicitées de l'accent mis sur le plan de financement pluriannuel. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لتركيز الاهتمام على الشباب والمراهقين كما رحبت بالتشديد على الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Les délégations se sont également félicitées de l'attention particulière accordée aux valeurs régionales dans le cadre des travaux relatifs à la gestion des affaires publiques. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
D'autres délégations, constatant les taux élevés de mortalité infantile, se sont félicitées de l'importance primordiale donnée à la santé et à la nutrition. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للتركيز على الصحة والتغذية، نظرا لمعدلات وفيات الرضّع المرتفعة. |
D'autres délégations, constatant les taux élevés de mortalité infantile, se sont félicitées de l'importance primordiale donnée à la santé et à la nutrition. | UN | وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للتركيز على الصحة والتغذية، نظرا لمعدلات وفيات الرضّع المرتفعة. |
Certaines délégations se sont félicitées de l'accent mis sur les groupes marginalisés, les populations autochtones et les couches les plus pauvres de la société. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للتركيز على شرائح المجتمع المهمشة وأكثرها فقرا وعلى السكان الأصليين. |
iv) Les administrations des universités participantes ont exprimé leur satisfaction et se sont félicitées de l'appui qui leur a été apporté à travers les stages. | UN | `4` أعربت إدارات الجامعات التي ينتمي إليها المشاركون عن تقديرها للدعم المقدّم من خلال الدورات وأشادت به. |
Elles se sont également félicitées de la tenue de réunions officieuses avant la session qui ont permis de clarifier un certain nombre de points. | UN | كما أعربت عن تقديرها عقد اجتماعات غير رسمية قبل الدورة، حيث تساعد على إيضاح عدد من القضايا. |
Les délégations se sont également félicitées de l'attention particulière accordée aux valeurs régionales dans le cadre des travaux relatifs à la gestion des affaires publiques. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لمراعاة القيم المحددة إقليميا في إطار العمل المتعلق بسلامة الحكم. |
Des délégations se sont également félicitées de la collaboration du FNUAP avec d'autres donateurs. | UN | وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين. |
Les Parties se sont également félicitées de la collaboration menée et des efforts produits pour harmoniser l'établissement des rapports. | UN | وأعربت الأطراف أيضا عن تقديرها للتعاون المستمر والجهود المبذولة في سبيل تنسيق الإبلاغ. |
187. Un grand nombre de délégations se sont félicitées de la qualité de ce document et du mode de présentation des informations, en particulier pour ce qui était de la clarté des enseignements tirés. | UN | 187 - وعبَّرت وفود عديدة عن تقديرها لجودة الوثيقة وللأسلوب الذي عُرضت به المعلومات، وبخاصة وضوح الدروس المستفادة. |
223. Trois délégations ont ensuite pris la parole et se sont félicitées de l'exposé qui leur avait été présenté. | UN | ٣٢٢ - وفي إثر بيان اﻹحاطة أعطيت الكلمة لثلاثة وفود أعربت عن تقديرها لهذا البيان. |
176. Les délégations se sont félicitées de l'adoption par l'UNICEF d'une approche fondée sur les droits et sur les objectifs et ont fait part de leur soutien à l'organisation. | UN | ٦٧١ - وعبرت عدة وفود عن تقديرها ودعمها لنهج اليونيسيف القائمة على اﻷهداف والحقوق. |
223. Trois délégations ont ensuite pris la parole et se sont félicitées de l'exposé qui leur avait été présenté. | UN | 223 - وفي إثر بيان الإحاطة أعطيت الكلمة لثلاثة وفود أعربت عن تقديرها لهذا البيان. |
Certaines délégations ne se sont pas moins félicitées de cette initiative. | UN | غير أن بعض الوفود رحبت بطلب اﻷمين العام بأن يساعده مدير البرنامج في كفالة تساوق السياسات وتعزيز التنسيق. |
Les deux parties se sont félicitées de cette " nouvelle phase " des efforts qu'elles mènent en vue de régler les divergences qui subsistent entre elles, et ont exprimé l'espoir que cette phase déboucherait sur une " ère nouvelle " dans leurs relations. | UN | ورحب الجانبان بهذه " المرحلة الجديدة " في الجهود المبذولة من أجل حل الخلافات المتبقية بينهما، والتي أعربا عن أملهما في أن تؤدي الى " حقبة جديدة " في علاقاتهما. |