"félicitations de" - Translation from French to Arabic

    • تهاني
        
    • تهنئة
        
    • تهانئ
        
    • بتهنئة
        
    • بتهاني
        
    • التهانئ
        
    • أتقدم إليكم بالتهنئة
        
    • يهنئ
        
    J'ai donc grand plaisir à transmettre les chaleureuses félicitations de ma délégation au Directeur général pour avoir été une nouvelle fois reconduit dans ses fonctions. UN وبالتالي فإنه من دواعي الارتياح البالغ لي أن أنقل إلى المدير العام أخلص تهاني وفد بلدي بمناسبة إعادة تعيينه لمدة أخرى.
    Je saisis cette occasion pour leur adresser les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأنتهـــز هذه الفرصة ﻷقدم لهم تهاني الجمعية على انتخابهم.
    Je saisis cette occasion pour exprimer aux juges les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection. Je tiens aussi à remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب للقضاة عن تهنئة الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على ما قدموه من عون.
    Je souhaite aussi adresser les félicitations de ma délégation aux autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أقدم تهنئة وفد بلدي لسائر أعضاء المكتب.
    Je saisis cette occasion pour lui adresser les félicitations de l'Assemblée pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷقدم له تهانئ الجمعية على انتخابــه، وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    Je voudrais d'emblée vous adresser, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations de la délégation malienne à l'occasion de votre élection à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN أودّ في البداية أن أنقل إليكم، سيدي، أحرّ تهانئ وفد مالي على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée générale pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليها بتهنئة الجمعية العامة على انتخابها، ولأشكر أيضا من تولُّوا فرز الأصوات على مساعدتهم.
    J'aimerais exprimer les plus vives félicitations de mon Gouvernement aux neuf lauréats du Prix des droits de l'homme des Nations Unies. UN وأود أن أعـــرب عن أحر تهاني حكومة بلدي للفائزين التسعة بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    J'aimerais également présenter les félicitations de l'Équateur à l'Ambassadeur Samuel Insanally pour le travail remarquable qu'il a réalisé à la précédente session. UN وأود أيضـــا اﻹعراب عن تهاني إكوادور للسفير صمويل إنسانالي ﻷدائه الباهر خلال الدورة اﻷخيرة.
    Je saisis cette occasion pour adresser aux juges les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection et remercier les scrutateurs de leur assistance. UN أغتنم هذه المناسبة لأقدم إلى القضاة تهاني الجمعية العامة لانتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها.
    Au nom du Cameroun, j'ai le plaisir de réitérer aux juges Shi Jiuyong et Abdul Koroma les félicitations de mon gouvernement pour leur réélection. UN وبالنيابة عن الكاميرون، سرني أن أعرب للقاضيين شي جيونغ وعبد الله كوروما تهاني حكومة بلدي بمناسبة انتخابهما.
    Je voudrais également présenter les félicitations de ma délégation à tous les autres membres du Bureau. UN وأود أيضا أن أعبّر عن تهاني وفدي لأعضاء المكتب الآخرين.
    Je saisis cette occasion pour adresser aux juges les félicitations de l'Assemblée générale pour leur élection et remercier les scrutateurs de leur assistance. UN أغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئة الجمعية العامة للقضاة على انتخابهم ولشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    Permettez-moi de vous présenter les félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence et de vous assurer de notre coopération et de notre appui entiers. UN اسمحوا لي أن أعرب عن تهنئة وفدي لتوليكم للمنصب وتأكيد تعاوننا ومساندتنا الكاملين لكم.
    Je saisis également cette occasion pour vous exprimer les chaleureuses félicitations de ma délégation pour votre accession à la présidence du Conseil pour le mois de janvier. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن خالص تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة المجلس لهذا الشهر.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée générale pour son élection et pour remercier les scrutateurs de leur concours. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها، ولأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée pour son élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لها عن تهانئ الجمعية على انتخابها.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لهم عن تهانئ الجمعية على انتخابهم.
    Je saisis cette occasion pour leur exprimer les félicitations de l'Assemblée pour leur élection. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليهم بتهنئة الجمعية العامة على انتخابهم.
    Je saisis cette occasion pour lui exprimer les félicitations de l'Assemblée générale pour son élection et pour remercier les secrétaires de leur aide. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إليه بتهنئة الجمعية على انتخابه، ولأشكر أيضا من تولوا فرز الأصوات على مساعدتهم.
    Je voudrais par ailleurs exprimer les félicitations de la Tunisie à la Confédération suisse pour son adhésion à l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود أن أتوجـه بتهاني تونـس إلى الاتحاد السويسري بمناسبة انضمامه للأمم المتحدة.
    Qu'il me soit donc permis de lui réitérer les sincères félicitations de ma délégation. UN أتقدم إليه بخالص التهانئ باسم وفد بلادي.
    M. Than (Myanmar) (parle en anglais) : J'ai le plaisir de vous transmettre, Monsieur le Président, les chaleureuses félicitations de la délégation de Myanmar pour votre élection à l'unanimité à la présidence de la Première Commission à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN السيد ثان (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بالنيابة عن وفد ميانمار، يسرني أن أتقدم إليكم بالتهنئة الحارة على انتخابكم بالإجماع رئيسا للجنة الأولى في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Les félicitations de ma délégation vont également au Président sortant, M. Stoyan Ganev, qui a su, avec beaucoup de maîtrise et de compétence, mener à bien les travaux de la quarante-septième session. UN إن وفد بلادي يهنئ أيضا الرئيس السابق، سعادة السيد ستويان غانيف، الذي وجه بقيادته ومهارته الكبيرتين عمل الدورة السابعة واﻷربعين الى النجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more