Néanmoins, la Commission félicite l'Office pour le rapport qu'il a soumis et en recommande l'approbation par l'Assemblée générale. | UN | إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه. |
La Nouvelle-Zélande félicite l'Agence de son travail et son personnel de la façon dont il assume ses responsabilités. | UN | ونيوزيلنــدا تثني على عمل الوكالة وعلى تفاني موظفيها للوفاء بمسؤولياتها. |
Il félicite l'Azerbaïdjan, le Bélarus, la Lituanie et l'Ukraine qui appliquent des échéanciers de paiement. | UN | كما إن المجموعة تثني على أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا بشأن تنفيذ خططها الخاصة بالسداد. |
1. félicite l'Administrateur d'avoir appliqué rapidement et pleinement la décision 92/26; | UN | ١ - يثني على مدير البرنامج على سرعة التنفيذ الكامل للمقرر ٩٢/٢٦؛ |
Mme Shin félicite l'État qui présente le rapport pour avoir transposé les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans sa législation nationale. | UN | 17 - السيدة شيـن: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لإدماجها الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قوانينها المحلية. |
1. félicite l'expert indépendant de son rapport sur la situation des droits de l'homme en Somalie; | UN | " ١ - تثني على الخبير المستقل لتقريره عن حالة حقوق الانسان في الصومال؛ |
Il félicite l'OICS de la surveillance de la fabrication et du commerce des stupéfiants et substances psychotropes légaux, qui sont un moyen utile de combattre l'abus des drogues. | UN | وحكومته تثني على الهيئة ﻹشرافها على صنع وتجارة المخدرات والمؤثرات العقلية المشروعة، التي تشكل أداة مفيدة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
4. félicite l'ancien représentant spécial du Secrétaire général, M. Michael Kirby, des efforts qu'il a déployés pour défendre et protéger les droits de l'homme au Cambodge; | UN | ٤- تثني على عمل الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، السيد مايكل كيربي، في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كمبوديا؛ |
1. félicite l'expert indépendant pour le travail réalisé dans l'accomplissement de son mandat; | UN | ١- تثني على الخبير المستقل لما قام به من عمل أثناء الاضطلاع بولايته؛ |
félicite l'expert indépendant pour le travail réalisé dans l'accomplissement de son mandat; | UN | ١- تثني على العمل الذي قام به الخبير المستقل تحقيقا لولايته؛ |
Le Groupe félicite l'ONUDI de l'introduction d'un nouveau concept pour les évaluations de pays qui aidera à rendre ses opérations hors Siège plus efficientes et plus efficaces. | UN | وقال إنَّ المجموعة تثني على اليونيدو لخروجها بمفهوم جديد للتقييمات القُطرية من شأنه المساعدة في تحسين كفاءة وفعالية عملياتها في الميدان. |
Il félicite l'État partie du soutien financier qu'il fournit à diverses organisations non gouvernementales et de la société civile pour les aider à établir des rapports officieux à l'intention du Comité. | UN | وهي تثني على الدولة الطرف لتقديمها الدعم المالي لمختلف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لمساعدتها في إعداد التقارير البديلة المقدمة إلى اللجنة. |
La Norvège félicite l'Union africaine (UA), le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les pays africains pour les progrès qu'ils ont accomplis en rendant le Mécanisme d'évaluation intra-africaine opérationnel. | UN | والنرويج تثني على الاتحاد الأفريقي، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والبلدان الأفريقية للتقدم الذي أحرزوه في جعل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران جاهزة للعمل. |
Enfin la Norvège félicite l'Inde d'avoir envoyé 125 agents de police féminins pour les opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies au Libéria et elle espère que d'autres pays suivront cet exemple et qu'ils enverront des troupes. | UN | وذكرت، أخيراً، أن النرويج تثني على الهند لإرسالها 125 من نساء الشرطة إلى عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا وأعربت عن أملها في أن تحذو حذوها البلدان الأخرى المشتركة بقوات. |
Mme Popescu déclare qu'elle félicite l'État partie d'avoir ratifié la Convention et soumis son rapport initial dans les temps impartis malgré les difficultés économiques et autres que rencontre le pays. | UN | 31 - السيدة بوبيسكو: قالت إنها تثني على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية وتقديمها التقرير الأولي في موعده، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية وغيرها من الصعوبات التي تواجه البلد. |
4. félicite l'Institut international du vieillissement de son programme de formation et d'activités connexes, et invite les organisations nationales, régionales et internationales à coopérer étroitement avec lui; | UN | ٤ - تثني على المعهد الدولي للشيخوخة فيما يتعلق ببرنامجه التدريبي واﻷنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها، وتدعو المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية الى التعاون مع المعهد تعاونا وثيقا؛ |
Ma délégation félicite l'Agence pour ses excellentes activités et pour les efforts qu'elle a déployés en vue de s'acquitter de son mandat au cours de la période à l'examen. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
3. félicite l'OUA des efforts qu'elle fait pour soutenir le processus de paix au Libéria; | UN | ٣ - يثني على منظمة الوحدة الافريقية لما تبذله من جهود دعما لعملية السلم في ليبريا؛ |
Mme González félicite l'État qui présente le rapport pour sa récente ratification de plusieurs instruments majeurs relatifs aux droits de l'homme. | UN | 23 - السيدة غونزاليس: أثنت على الدولة التي قدّمت التقرير لمصادقتها مؤخرا على عدة صكوك رئيسية لحقوق الإنسان. |
Ma délégation voit donc dans le présent débat dont elle se félicite, l'occasion de rappeler qu'il reste encore quelque 18 territoires sur la liste des territoires non autonomes relevant du mandat du Comité spécial de la décolonisation. | UN | ومن ثم، فإن وفدي يرحب بهذه المناقشة بوصفها فرصة لنذكر أنفسنا بأن لا يزال هناك قرابة ١٨ إقليما على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشملها ولاية اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار. |
10. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la question du droit à l'alimentation et félicite l'auteur de la précieuse contribution qu'il apporte à la promotion de ce droit; | UN | 10 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحق في الغذاء()، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيِّم في تعزيز الحق في الغذاء؛ |
2. La Présidente, parlant en sa qualité de membre du Comité, félicite l'État partie des efforts qu'il déploie pour atténuer la pauvreté. | UN | 2 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة، فأثنت على الدولة الطرف لجهودها الرامية إلى تخفيض حدة الفقر. |