35. félicite les États qui ont invité et reçu le Rapporteur spécial; | UN | 35- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله؛ |
35. félicite les États qui ont invité et reçu le Rapporteur spécial; | UN | 35- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله؛ |
43. félicite les États qui ont jusqu'ici invité et reçu le Rapporteur spécial et demande à tous les États de lui adresser une invitation permanente à se rendre dans leur pays conformément à son mandat; | UN | " 43 - تثني على الدول التي قدمت دعوات للمقرر الخاص لزيارتها والتي استقبلته بالفعل حتى الآن، وتطلب من جميع الدول توجيه دعوات إلى المقرر الخاص لزيارة بلدانها وفقا لولايته؛ |
De ce point de vue, la Nouvelle-Zélande appuie toute initiative qui cherche à élargir l'universalité du Statut, félicite les États qui vont y adhérer bientôt et espère que les autres suivront leur exemple. | UN | لهذا تؤيد نيوزيلندا جميع الجهود الهادفة إلى تعميم النظام الأساسي على النطاق العالمي وتثني على الدول التي هي بصدد اتخاذ تدابير كي تصبح أطرافا وتأمل أن تحذو حذوها الدول الأخرى. |
Elle accueille avec faveur toute mesure prise pour remédier à cette situation, notamment celle qui a consisté à créer un fonds d'affectation spéciale, et félicite les États qui ont déjà versé une contribution. | UN | ورحب بجميع التدابير التي اتُخذت لتسوية هذا الوضع، وخاصة إنشاء صندوق استئماني، وأثنى على الدول التي أسهمت في هذا الصندوق. |
Le Président (parle en anglais) : Je félicite les États qui ont été élus membres du Conseil des droits de l'homme, et je remercie les scrutateurs de leur concours pendant l'élection. | UN | الرئيس: أهنئ الدول التي تم انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، وأشكر فارزي الأصوات على مساعدتهم في هذه الانتخابات. |
5. félicite les États qui se conforment auxdits Principes directeurs et aux autres normes pertinentes mentionnées dans la présente résolution; | UN | 5- تثني على الدول التي تتقيد بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة بالمعايير والقواعد المنطبقة فيما يتعلق باحتجاز ملتمسي اللجوء وبالمعايير الأخرى ذات الصلة المذكورة في هذا القرار؛ |
4. félicite les États qui ont pris des mesures afin de préserver les sites où les nazis avaient installé des camps de la mort, des camps de concentration, des camps de travail forcé et des prisons pendant l'Holocauste; | UN | 4 - تثني على الدول التي شاركت بنشاط في صون المواقع التي استخدمتها النازية خلال محرقة اليهود كمعسكرات للموت ومعسكرات للاعتقال ومعسكرات للسخرة؛ |
4. félicite les États qui se sont occupés activement de préserver les sites qui ont servis aux nazis de camp de la mort, de camp de concentration, de camp de travail forcé ou de prisons pendant l'Holocauste ; | UN | 4 - تثني على الدول التي شاركت بنشاط في صون المواقع التي استخدمتها النازية خلال محرقة اليهود كمعسكرات للموت ومعسكرات للاعتقال ومعسكرات للسخرة وسجون؛ |
13. félicite les États qui ont mis en place des mesures permettant d'éviter la mise en détention des migrants sans papiers, ce qui constitue une pratique optimale méritant d'être sérieusement envisagée par tous les États; | UN | " 13 - تثني على الدول التي نفذت بنجاح تدابير بديلة للاحتجاز فيما يخص المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة باعتبارها من أفضل الممارسات التي تستحق أن تنظر فيها جميع الدول نظرة جادة؛ |
34. félicite les États qui ont invité et reçu jusqu'ici le Rapporteur spécial, et demande à tous les États d'adresser une invitation permanente au Rapporteur spécial; | UN | 34- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله، وتطلب إلى جميع الدول توجيه دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص لزيارتها؛ |
34. félicite les États qui ont invité et reçu jusqu'ici le Rapporteur spécial, et demande à tous les États d'adresser une invitation permanente au Rapporteur spécial; | UN | 34- تثني على الدول التي قامت حتى الآن بدعوة المقرر الخاص واستقباله، وتطلب إلى جميع الدول توجيه دعوة مفتوحة إلى المقرر الخاص لزيارتها؛ |
2. félicite les États qui ont coopéré pour lutter contre l'introduction clandestine d'étrangers et pour régler certains incidents lors desquels ils ont dû appliquer à l'égard d'étrangers introduits clandestinement sur leur territoire les normes internationales ainsi que les lois et procédures en vigueur dans les États concernés et les renvoyer en toute sécurité vers des destinations appropriées, | UN | ٢ - تثني على الدول التي تعاونت لمكافحة تهريب اﻷجانب والاستجابة ﻷحداث معينة حيث تعين معاملة اﻷجانب المهربين وفقا للمعايير الدولية والقوانين المحلية واﻹجراءات المتبعة في الدول المعنية وإعادتهم بصورة آمنة إلى جهات مقصودة ملائمة؛ ـ |
7. Encourage les États à fournir un appui, notamment financier, au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, félicite les États qui ont fourni un tel appui et note avec satisfaction que le Tribunal est opérationnel; | UN | 7- تشجع الدول على تقديم دعم مالي وغيره من أشكال الدعم إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، وتثني على الدول التي قدمت مثل هذا الدعم، وتعرب عن ارتياحها لكون المحكمة قد باشرت عملها؛ |
Le représentant de l'Afrique du Sud félicite les États qui sont devenus parties aux divers instruments antiterroristes sectoriels. | UN | 32 - وأثنى على الدول التي أصبحت أطرافا في شتى الصكوك القطاعية لمكافحة الإرهاب. |
Le Président (parle en arabe) : Je félicite les États qui ont été élus membres du Comité du programme et de la coordination. | UN | الرئيس: أهنئ الدول التي انتُخبت للتو أعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق. |