"féliciter chaleureusement" - Translation from French to Arabic

    • أهنئ بحرارة
        
    • أحر التهاني
        
    • تهنئة حارة
        
    • تهانينا الحارة
        
    • التهنئة الحارة
        
    • التهانئ الحارة
        
    • تهاني الحارة
        
    • تهنئتي الحارة
        
    • بأحر التهانئ
        
    • بأحر التهاني
        
    • بالتهنئة الحارة
        
    • بخالص التهنئة
        
    • بتهنئة حارة
        
    • أهنئكم بحرارة
        
    • بالتهانئ الحارة
        
    Permettez-moi aussi de féliciter chaleureusement vos collègues du Bureau pour leur élection à leurs importantes fonctions. UN واسمحوا لي أيضا، أن أهنئ بحرارة زملاءكم في المكتب على انتخابهم لمناصبهم الهامة.
    Mes premières paroles seront pour le féliciter chaleureusement au nom de mon gouvernement et en mon nom propre pour son élection. UN ولذلك، فإن أولى عباراتي أن أنقل إليه، باسم حكومتي، وبالأصالة عن نفسي، أحر التهاني القلبية بمناسبة انتخابه.
    Je tiens aussi à saisir la présente occasion pour féliciter chaleureusement la République du Soudan du Sud d'être devenue le cent quatre-vingt treizième État Membre du système des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية جنوب السودان تهنئة حارة على عضويتها رقم 193 في أسرة الأمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion de le féliciter chaleureusement pour son mandat fructueux et forme mes souhaits les meilleurs pour son avenir. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب له عن تهانينا الحارة لأدائه لمهام ولايته بنجاح كبير وأتمنى له تمام التوفيق في مساعيه المقبلة.
    Je profite de cette occasion pour féliciter chaleureusement les nouveaux membres, étant persuadé que leur participation future aux travaux de cette Conférence sera enrichissante et fructueuse. UN وأنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن التهنئة الحارة لﻷعضاء الجدد، لاقتناعي بأن مشاركتهم المقبلة في أعمال المؤتمر ستكون مثمرة ومصدر إثراء.
    Enfin, Monsieur le Président, ma délégation voudrait s'associer à toutes les délégations pour vous féliciter chaleureusement de votre accession à la tête de cette prestigieuse Commission. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أيضا أن ينضم الى الوفود السابقة في اﻹعراب لكم، سيدي الرئيس، عن التهانئ الحارة على توليكم قيادة هذه اللجنة المهيبة.
    Je tiens à vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence, une responsabilité que, j'en suis convaincu, vous serez à même d'assumer avec le maximum de sincérité et un haut niveau de compétence. UN وأود التعبير عن تهاني الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وهي مسؤولية أنا على يقين من أنكم قادرون على تحملها بكل صدق وبقدر فائق من الكفاءة.
    Je voudrais donc féliciter chaleureusement les 23 nouveaux Etats membres et leur souhaiter un plein succès dans l'exercice de leurs nouvelles responsabilités. UN ولذلك أعرب عن تهنئتي الحارة لجميع الدول اﻷعضاء الجدد اﻟ٣٢، راجياً لها كل النجاح في مسؤولياتها الجديدة.
    Je voudrais tout d'abord féliciter chaleureusement le Président de son accession à la présidence et lui souhaiter plein succès dans l'exercice de ses importantes fonctions. UN في البداية، أهنئ بحرارة الرئيس، بمناسبة توليه الرئاسة، وأتمنى له كل نجاح في الاضطلاع بواجباته الهامة.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais, au nom de la Commission et des membres du Bureau, féliciter chaleureusement les nouveaux membres élus du Bureau et leur souhaiter plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. UN وأود باسم الهيئة وزملائي أعضاء المكتب أن أهنئ بحرارة أعضاء المكتب المنتخبين حديثا وأن أتمنى لهم التوفيق في أداء مهامهم.
    Je voudrais, pour commencer, féliciter chaleureusement M. Gurirab à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN أود في البداية أن أهنئ بحرارة السيد غوريراب لانتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Je voudrais saisir cette occasion pour le féliciter chaleureusement à l'occasion de son élection à la présidence de la Cour et rendre hommage à son prédécesseur, la juge Higgins pour son action efficace. UN وأنتهز هذه المناسبة لأقدم له أحر التهاني بانتخابه على رأس المحكمة، ولأنوّه أيضا بالجهود القيّمة التي بذلتها الرئيسة السابقة، القاضية روزالين هيغنز.
    M. LAFER (Brésil) (traduit de l'anglais) : Permettez—moi tout d'abord de vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence. UN السيد لافر )البرازيل(: السيدة الرئيسة، اسمحوا لي في المستهل أن أقدم إليكم أحر التهاني بمناسبة توليكم الرئاسة.
    Je voudrais féliciter chaleureusement le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Kavan, au nom de la délégation de l'Union des Comores que j'ai l'honneur de conduire. UN وأود أن أهنئ الرئيس كافان تهنئة حارة باسم وفد اتحاد جزر القمر، الذي أتشرف برئاسته.
    L'Union européenne manquerait à son devoir si elle ne saisissait pas cette occasion de féliciter chaleureusement l'Ambassadeur Pfirter (Argentine) du succès de son mandat en tant que Directeur général de l'OIAC. UN سيكون الاتحاد الأوروبي مقصِّرا إذا لم يغتنم هذه الفرصة لتقديم تهنئة حارة للسفير فيرتر ممثل الأرجنتين على ولايته الناجحة في منصب المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation vietnamienne, de vous féliciter chaleureusement d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأود أن أعرب، بادئ ذي بدء، باسم الوفد الفييتنامي عن تهانينا الحارة لكم بتوليكم رئاسة المؤتمر.
    M. DE SANTA CLARA GOMES (Portugal) (traduit de l'anglais) : Je tiens à vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence. UN السيد دي سانتا كلارا غوميز )البرتغال(: اسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أعرب لكم عن التهنئة الحارة على توليكم للرئاسة.
    En conséquence, nous souhaitons saisir l'occasion, une fois encore, au nom du Gouvernement de la République d'Indonésie, pour féliciter chaleureusement l'Agence internationale de l'énergie atomique et son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei, du Prix Nobel de la Paix 2005 qui leur a été décerné. UN ولهذا، نود أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى باسم حكومة جمهورية إندونيسيا، لنوجه التهانئ الحارة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام السيد محمد البرادعي على منحهما جائزة نوبل للسلام الرفيعة المقام لعام 2005.
    M. ABUAH (Nigéria) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter chaleureusement de votre conduite efficace des affaires de la Conférence du désarmement. UN السيد أبواه )نيجيريا(: السيد الرئيس، تقبلوا تهاني الحارة لنجاحكم في إدارة شؤون مؤتمر نزع السلاح حتى اﻵن.
    M. Khan (Bangladesh) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter chaleureusement le Président de son élection. UN السيد خان (بنغلاديش) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتقديم تهنئتي الحارة إلى الرئيس على انتخابه.
    Monsieur le Président, je tiens, au nom de la délégation du Commonwealth des Bahamas, à vous féliciter chaleureusement ainsi que votre Coprésident à l'occasion de votre élection. UN وأود، باسم وفد كمنولث جزر البهاما، أن أتقدم بأحر التهانئ للرؤساء المشاركين على انتخابهم.
    D'emblée, au nom de mon gouvernement, je voudrais féliciter chaleureusement M. Miguel d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de cette instance. UN أولا، أود أن أتقدم، باسم حكومة بلدي، بأحر التهاني إلى السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، على انتخابه لرئاسة هذا الجهاز.
    Je tiens également à féliciter chaleureusement le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, de sa nomination pour un second mandat, et je lui présente tous mes vœux de succès dans ses fonctions. UN كما أتقدم بالتهنئة الحارة للأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، بمناسبة إعادة انتخابه كأمين عام لدورة ثانية. وأتمنى له كل النجاح في عمله.
    M. Almaabri (Yémen) (parle en arabe) : Monsieur le Président, en premier lieu, permettez-moi de vous féliciter chaleureusement pour votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد المعبري (اليمن): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أتقدم إليكم بخالص التهنئة لانتخابكم رئيسا لأعمال اللجنة الأولى لدورة انعقادها الحالية.
    Permettez-moi, Madame la Présidente, de vous féliciter chaleureusement de votre élection à la présidence de la soixante et unième session et de vous souhaiter plein succès. UN وأتقدم إليكم يا سيدتي الرئيسة بتهنئة حارة بمناسبة انتخابكم لترأس الدورة الحادية والستين، وأتمنى لكم كل النجاح.
    Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter chaleureusement pour l'accession de votre pays, le fraternel Brésil, à la présidence de la Conférence du désarmement. Je tiens également à vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de la délégation iraquienne dans l'exercice de vos fonctions. UN سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم بحرارة على تولي بلدكم الصديق البرازيل رئاسة مؤتمر نزع السلاح، وأؤكد لكم الدعم الكامل والتعاون من جانب وفد العراق في أداء مهامكم.
    Je voudrais, Monsieur le Président, vous féliciter chaleureusement et féliciter également le Rapporteur. J'attends avec impatience de coopérer étroitement avec tous les membres du Comité dans les mois à venir. UN وأتقدم بالتهانئ الحارة اليكم، سيدي الرئيس، والى المقرر، وأتطلع قدما صوب العمل الوثيق مع جميع اﻷعضاء في اﻷشهر القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more