Je tiens à féliciter le Secrétaire général et les membres de l'Assemblée générale des résultats obtenus à la récente Réunion de haut niveau. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام وأعضاء الجمعية العامة على النتائج التي تحققت في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد مؤخرا. |
Avant tout, je voudrais féliciter le Secrétaire général de son leadership s'agissant de trouver des mécanismes de financement nouveaux et innovants. | UN | أولاً، أهنئ الأمين العام على ريادته في إيجاد آليات تمويل جديدة وإبداعية. |
Je voudrais également féliciter le Secrétaire général de ces rapports, qui servent de cadre à nos délibérations. | UN | وأود أيضا أن أشيد بالأمين العام على التقريرين اللذين يشكلان إطارا لمداولاتنا. |
Dans ce contexte, ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général d'avoir présenté son rapport pour examen par les États Membres de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يهنئ الأمين العام على تقديم تقريره إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتدارسه. |
Je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général des efforts qu'il déploie sans relâche pour mobiliser la communauté internationale en vue de soutenir nos efforts. | UN | وأود كذلك أن أثني على الأمين العام على جهوده التي لا تكل في تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم جهودنا. |
Je voudrais pour commencer féliciter le Secrétaire général de son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer. | UN | أبدأ بتهنئة الأمين العام على تقريره السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Qu'il me soit permis d'emblée de me joindre aux orateurs précédents et de féliciter le Secrétaire général d'avoir élaboré le rapport intitulé “Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres” dont l'Assemblée est maintenant saisie. | UN | أود في البداية أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة اﻷمين العام على تجميع التقرير القيم المعنون " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيـادة هـــذه العضوية " المعروض أمام الجمعية اﻵن. |
Ma délégation tient à féliciter le Secrétaire général pour son attachement à cette question fort importante. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir placé les femmes au premier rang des priorités de son mandat à la tête de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة. |
Je tiens également à féliciter le Secrétaire général de sa nomination pour un second mandat. | UN | أود أيضا أن أهنئ الأمين العام على تعيينه لولاية ثانية. |
Je tiens tout d'abord à féliciter le Secrétaire général de ce rapport très éclairant. | UN | أود في البداية أن أهنئ الأمين العام على تقرير المتابعة المنير للغاية. |
À cet égard, je tiens à féliciter le Secrétaire général de son allocution devant l'Assemblée générale, dans laquelle il a souligné l'importance de ces questions. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
Je souhaite féliciter le Secrétaire général, ainsi que son personnel, pour la façon dont il a dirigé l'Organisation en cette période difficile et éprouvante. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام وموظفيه على قيادة منظمتنا في هذه الأوقات العصيبة والمضنية. |
Je voudrais féliciter le Secrétaire général de son active approche concernant l'application des décisions prises lors du Sommet du Millénaire. | UN | وأود أن أشيد بالأمين العام على نهجه الاستباقي في تنفيذ قرارات مؤتمر قمة الألفية. |
Je voudrais pour terminer féliciter le Secrétaire général pour ses efforts visant à améliorer l'administration et la gestion de l'Organisation dans son ensemble. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على مساعيه لتحسين إدارته وتدبيره الشاملين للمنظمة. |
C'est pourquoi je voudrais féliciter le Secrétaire général d'en avoir pris l'initiative et d'avoir reconnu la nécessité d'une action mondiale rapide et coordonnée. | UN | ومن ثمّ أود أن أشيد بالأمين العام لأخذه بزمام المبادرة واعترافه بالحاجة إلى عمل فوري ومنسق على الصعيد العالمي. |
À cet égard, ma délégation souhaite féliciter le Secrétaire général de ses efforts inlassables. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يهنئ الأمين العام على جهوده الدؤوبة. |
Je voudrais aussi féliciter le Secrétaire général d'avoir reconnu la nécessité d'une action mondiale prompte et coordonnée. | UN | كما أود أن أثني على الأمين العام على اعترافه بالحاجة إلى الإجراءات العالمية المنسقة السريعة. |
Je voudrais également féliciter le Secrétaire général pour le rapport présenté par l'Équipe spéciale de haut niveau et pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de la fin de la crise. | UN | واسمحوا لي أيضا بتهنئة الأمين العام على التقرير الذي قدمته فرقة العمل الرفيعة المستوى وعلى جهوده الدؤوبة لإنهاء هذه الأزمة. |
Nous avons toutes les raisons de féliciter le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, le Secrétaire général adjoint, M. Marrack Goulding, ainsi que le médiateur, M. Jean Arnault, pour la fermeté et le rôle prépondérant de l'ONU dans les négociations menées entre le Gouvernement du Guatemala et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | وهناك كل اﻷسباب التي تدعو إلى تهنئة اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، ووكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ، والوسيط السيد جان أرنو، على القيادة اﻷكيدة التي تبديها اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
La délégation kazakhe voudrait féliciter le Secrétaire général de s'être fermement engagé à faire du Secrétariat un modèle de transparence et de responsabilité, obéissant aux plus strictes normes d'efficacité, de compétence et d'intégrité. | UN | ويود وفد كازاخستان أن يثني على الأمين العام لالتزامه بإنشاء أمانة عامة تتحلى بالمزيد من الشفافية والمساءلة، وبأعلى معايير المقدرة والكفاءة والنزاهة. |
Il tient toutefois à féliciter le Secrétaire général pour ses efforts visant à faire évoluer le processus vers un cinquième tour de négociations de fond plus résolues. | UN | بيد أنه تجدر الإشادة بالأمين العام لما بذله من جهود لدفع العملية إلى جولة خامسة من المفاوضات الجوهرية المكثفة. |
Nous voudrions également féliciter le Secrétaire général de l'ONU du succès remporté par la Conférence du Caire. | UN | كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة. |
Ma délégation souhaite à cette occasion féliciter le Secrétaire général, Kofi Annan, de ses efforts diplomatiques inlassables auxquels on doit l'engagement contracté par les parties de régler leurs différends par des moyens pacifiques. | UN | ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يشيد بالأمين العام السيد كوفي عنان على ما بذله من جهود دبلوماسية دؤوبة، أدت إلى التزام الطرفين بتسوية خلافاتهما بالطرق السلمية. |
a) De féliciter le Secrétaire général pour les progrès accomplis quant à l'établissement d'études du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, notamment l'utilisation accrue du programme de stages des Nations Unies et la coopération renforcée avec les institutions universitaires à cette fin, ainsi que pour les progrès réalisés quant à la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; | UN | (أ) تثني على الأمين العام للتقدم المحرز في إعداد الدراسات المتعلقة بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك زيادة الاستعانة ببرنامج المتدربين الداخليين بالأمم المتحدة وتوسيع التعاون مع المؤسسات الأكاديمية لهذا الغرض، فضلا عن التقدم المحرز صوب استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |
Je voudrais également féliciter le Secrétaire général pour la qualité et la pertinence du rapport qu'il a élaboré sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وأتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام على نوعية وأهمية تقريره عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Le Canada note avec satisfaction la rapidité et l'intensité avec lesquelles la communauté internationale a réagi face à cette catastrophe, et souhaite féliciter le Secrétaire général, le Coordonnateur des secours d'urgence et toute l'équipe des Nations Unies pour la célérité de la réponse de l'ONU. | UN | يسعد كندا أن تلاحظ السرعة والقوة اللتين يتصدى بهما المجتمع الدولي لهذه الكارثة. وتود كندا أن تشيد بالأمين العام ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وفريق الأمم المتحدة بالكامل على سرعة استجابة الأمم المتحدة. |
Nous tenons également à féliciter le Secrétaire général des Nations Unies pour le rôle important qu'il a joué en aidant les États Membres à créer ces institutions. | UN | ونود أيضا أن نشيد باﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما اضطلع به من دور هام في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء تلك المؤسسات. |
Je tiens à féliciter le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative de demander à un groupe d'éminents experts dans ce domaine d'évaluer la situation. Je me félicite de la publication du rapport Brahimi. | UN | وأود أن أحيي الأمين العام لاتخاذه المبادرة الخاصة بمطالبة فريق من الخبراء البارزين في هذا الميدان بتقييم الحالة وأرحب بتقرير الإبراهيمي. |