"félicitons le secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • نهنئ الأمين
        
    • نشيد بالأمين
        
    • نثني على اﻷمين
        
    • تقديرنا للأمين
        
    • نحيي الأمين
        
    Nous félicitons le Secrétaire général pour avoir élaboré le rapport. UN ونحن نهنئ الأمين العام على إعداده هذا التقرير.
    Nous félicitons le Secrétaire général de ses efforts pour entretenir la bonne volonté politique qui sera essentielle si nous voulons parvenir à un accord à Bali. UN إننا نهنئ الأمين العام بجهوده في تنمية الإرادة السياسية التي ستكون أساسية إن كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق في بالي.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour le rapport sincère qu'il nous a présenté sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ونود أيضا أن نهنئ الأمين العام على تقريره الصريح عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Nous félicitons le Secrétaire général de son rôle moteur pour faire avancer ce processus. UN ونحن نشيد بالأمين العام على دوره القيادي في النهوض بهذه العملية.
    C'est pourquoi nous félicitons le Secrétaire général d'avoir convoqué, le mois dernier, la Réunion de haut niveau avec, pour objectif, de revitaliser la Conférence du désarmement. UN وفي هذا الصدد، نشيد بالأمين العام لدعوته إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى الشهر الماضي بهدف تنشيط مؤتمر نزع السلاح.
    Nous félicitons le Secrétaire général du rapport utile et exhaustif qui nous aide dans nos débats. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره الشامل والمفيد الذي يساعدنا في هذه المناقشة.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour son rapport sur cette question, qui est contenu dans le document A/61/288, et félicitons également les États Membres qui ont parrainé des projets de résolution similaires dans le passé et ceux qui ont parrainé le texte de cette année. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره عن هذا الموضوع الوارد في الوثيقة A/61/288، وكذلك للدول الأعضاء التي شاركت في تقديم مشاريع قرارات مماثلة في الماضي، وتلك التي تشارك في تقديم نص هذا العام.
    À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir créé le Groupe consultatif sur l'appui international au NEPAD. UN وفي هذا السياق، نحيي الأمين العام على إنشاء الفريق الاستشاري المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    Par ailleurs, nous félicitons le Secrétaire général de son analyse perspicace des lacunes de l'Organisation et de ses judicieuses recommandations au sujet de la réforme. UN وعلى غرار ذلك، نود أن نهنئ الأمين العام على تقييمه الذكي لعيوب المنظمة وتوصياته للإصلاح، التي تنم عن تبصر.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir dirigé les progrès et le succès de plusieurs opérations, y compris au Timor oriental, au Kosovo et en Sierra Leone, entre autres pays. UN ونحن نهنئ الأمين العام على ما أُحرز من تقدم ومن عمليات ناجحة تحت رئاسته، بما فيها حالات تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون، من بين عمليات أخرى.
    Nous félicitons le Secrétaire général de son initiative qui a pour but d'assurer la mise en place d'une couverture universelle pour le traitement du paludisme d'ici à la fin de 2010. UN ونحن نهنئ الأمين العام على مبادرته بكفالة التغطية الشاملة لعلاج الملاريا بنهاية عام 2010.
    Nous félicitons le Secrétaire général de nous avoir convoqués ici à un Sommet fructueux sur les changements climatiques, témoignage du rôle d'impulsion qui incombe naturellement à l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN إننا نهنئ الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المثمر بشأن تغير المناخ، وعلى توليه القيادة التي من الطبيعي أن تقع على عاتق الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour sa vision de modernisation qui vise à accroître l'efficacité des arrangements administratifs, en vue de fournir de meilleurs services aux États Membres. UN ونحن نهنئ الأمين العام على رؤيته للتحديث التي ترمي إلى زيادة الفعالية في الترتيبات الإدارية من أجل تقديم خدمة محسنة إلى الدول الأعضاء.
    Nous félicitons le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour la manière ferme et équilibrée dont il dirige l'Organisation dans des moments si difficiles comme ceux que traverse le monde, et pour son message de sagesse et de courage à cette Assemblée démocratique. UN إننا نهنئ الأمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته المتوازنة والحازمة للمنظمة في هذه المرحلة الصعبة للغاية التي يمر بها العالم، وعلى الرسالة الحكيمة والمخلصة التي وجهها إلى هذه الجمعية الديمقراطية.
    De la même manière, nous félicitons le Secrétaire général pour sa nomination pour un second mandat grâce à la confiance qu'il a su inspirer aux États Membres de l'ONU. UN وبنفس الطريقة، نهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على إعادة انتخابه لولاية ثانية نظراً للثقة التي حظي بها من شعوب الأمم المتحدة.
    Nous félicitons le Secrétaire général Kofi Annan pour sa détermination et ses efforts en vue de la reconstruction de l'Iraq. UN نشيد بالأمين العام كوفي عنان على تصميمه والجهود التي يبذلها لإعمار العراق.
    Enfin, nous félicitons le Secrétaire général de son dévouement et nous lui donnons l'assurance de notre appui constant. UN وأخيرا، نشيد بالأمين العام لالتزامه ونتعهد بمساندتنا المستمرة.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts, qui devraient raviver la confiance des peuples du monde dans notre Organisation. UN ونحن نشيد بالأمين العام على تلك الجهود التي تعيد من جديد ثقة وأمل شعوب العالم في منظمتنا.
    À cet égard, nous félicitons le Secrétaire général de s'être concentré sur les grandes questions et sur celles qui exigent une véritable mobilisation de la part de la communauté internationale. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بالأمين العام لتركيزه على المسائل الكبرى وتلك التي تتطلب بحق تعبئة جهود المجتمع العالمي.
    Nous félicitons le Secrétaire général des efforts entrepris jusqu'à présent afin de consolider l'efficacité de l'Organisation. UN نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة.
    Nous félicitons le Secrétaire général pour la qualité exceptionnelle de son rapport et le remercions d'avoir indiqué les raisons pour lesquelles la transition d'une culture de la réaction à une culture de la prévention n'est pas facile. UN ونحن نثني على اﻷمين العام لروعة تقريره ولبيانه صعوبة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الاتقاء.
    En ce qui concerne le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, nous félicitons le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine des efforts acharnés qu'il a déployés en vue de trouver une solution durable au problème. UN وفيما يتعلق بالصراع بين إثيوبيا وإريتريا، نود أن نثني على اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لجهوده الدؤوبة ﻹيجاد حل دائم للمشكلة.
    À cet égard, nous félicitons le Secrétaire exécutif de l'Organisation du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques des rapports informatifs qu'ils ont présentés au cours du débat général et dans lesquels ils soulignent l'essor des activités de vérification. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للأمين التنفيذي لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية وللمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية على التقريرين المفيدين اللذين قدماهما خلال المناقشة العامة، وهما التقريران اللذان حددا التطورات التي حصلت فيما يتعلق بأنشطة التحقق.
    En ce qui concerne les menaces posées à l'humanité par les catastrophes naturelles, nous félicitons le Secrétaire général d'avoir souligné dans son rapport qu'il est important de mettre en œuvre des mesures pour réduire les risques de catastrophes et créer un système d'alerte rapide. UN وفيما يتعلق بالتهديدات الماثلة أمام الإنسانية من جراء الكوارث الطبيعية نحيي الأمين العام على تأكيده في تقريره على أهمية التدابير لتقليل الكوارث والإنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more