"fériés" - Translation from French to Arabic

    • العطل الرسمية
        
    • العطلة
        
    • العطلات
        
    • الأعياد
        
    • العطل العمومية
        
    • العطل الوطنية
        
    • أعياد
        
    • أيام عطلة
        
    • والعطلات
        
    • للعطلات الرسمية
        
    • وعطلات
        
    • عطلات رسمية
        
    • عطلة رسمية
        
    • العطل التي
        
    • العُطل
        
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    Le Secrétaire général désigne pour chaque lieu d’affectation les jours fériés non fixés par l’Assemblée générale et en avise les intéressés. UN ويحدد اﻷمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    Dans le " Camp " , les salariés avaient droit à 21 jours de congé annuel, dont neuf jours fériés. UN ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، منها ٩ أيام من العطل الرسمية.
    En règle générale, il est ouvert tous les jours de 9 heures à 17 heures, sauf les samedis, dimanches et jours fériés. UN وهي تفتح في العادة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٠٠/١٧ كل يوم عدا أيام السبت واﻷحد وأيام العطلة.
    Elles peuvent travailler la nuit et les jours fériés ou effectuer des heures supplémentaires à condition que ce soit de leur propre gré. UN ولا يجوز أن يطلب إلى هؤلاء الأشخاص العمل ليلا وفي العطلات أو العمل وقتا إضافيا إلا بموافقتهم هم.
    Le mode de récupération des jours fériés chômés et payés demeure fixé par les dispositions réglementaires ou conventionnelles propres à chaque secteur professionnel. UN وتظل طريقة تحديد تعويض أيام العطل الرسمية والمدفوعة الأجر تُضبط بالأحكام التنظيمية أو الاتفاقات الخاصة بكل قطاع مهني.
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلة نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    Dans le Camp, les salariés avaient droit à 21 jours de congé annuel, dont 9 jours fériés. UN ومدة العطلة السنوية لعمال الكامب ٢١ يوما، ضمنها تسعة أيام من العطل الرسمية.
    Les jours fériés ou chômés qui tombent pendant que court le délai sont comptés. UN وتدخل في حساب تلك المدة أيام العطل الرسمية أو العطل التجارية التي تقع أثناء سريانها.
    Un service de taxis a été mis à la disposition de quelque 216 membres du personnel d'appui après les heures de bureau ainsi que les week-ends et les jours fériés. UN وقدمت خدمات سيارات أجرة إضافية إلى ما متوسطه 216 موظف دعم بعد ساعات العمل وفي عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية
    Article 80 : Les jours fériés, chômés et payés sont fixés par la législation en vigueur. UN المادة ٠٨: يحدد القانون الساري أيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر.
    Article 81 : Les jours de repos hebdomadaire et les jours fériés, chômés et payés sont les jours de repos légaux. UN المادة ١٨: أيام الراحة الاسبوعية وأيام العطلة وأيام البطالة المدفوعة اﻷجر هي أيام الراحة المشروعة.
    Le congé annuel ne pouvait être inférieur à quatre semaines civiles, à l'exclusion des jours fériés officiels. UN ولم تكن الإجازة السنوية الممنوحة للموظفين أقل من أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    Par ailleurs, l'employeur est tenu d'informer par écrit les employés concernés de leur droit de refuser de travailler les jours fériés. UN وفي الوقت ذاته، يتحتم على رب العمل أن يخطر كتابة العمال المذكورين أعلاه بحقهم في رفض العمل في أيام العطلات.
    On avait survécu à trois jours fériés majeurs, à un arrachage de dent et à un herpès qui était en fait un ongle incarné. Open Subtitles حققنا ذلك من خلال الأعياد الثلاث الكبرى من اقتلاع سن و ذُعر من الهربس تبين أنهُ ظفر نامي بالأصبع
    44. Le titre I du livre I du Code du travail contient l'ensemble des dispositions relatives au repos, aux loisirs, à la limitation raisonnable du temps de travail, aux congés payés et à la rémunération des jours fériés. UN 44- وينظم الباب الأول من الجزء الأول من قانون العمل جميع المسائل المتصلة بالراحة، وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والاجازات العادية مدفوعة الأجر، ودفع أجور أيام العطل العمومية.
    Une condamnation à mort ne peut pas être exécutée en public ou pendant des jours fériés officiels. UN ولا يجوز تنفيذ حكم الإعدام علانية أو خلال العطل الوطنية.
    L'employeur doit arrêter le travail pendant les jours que la loi qualifie de fériés nationaux. UN وينبغي لصاحب العمل أن يوقف العمل في الأيام التي يصفها القانون بأنها أعياد وطنية.
    Les jours importants pour les bouddhistes, les hindous, les chrétiens et les musulmans ont tous été déclarés fériés. UN وقد أعلنت أيام عطلة جميع اﻷيام الهامة بالنسبة للبوذيين والهندوسيين والمسيحيين والمسلمين.
    Par ailleurs, 4 350 travailleuses et 3 075 hommes ont sollicité des renseignements sur diverses questions d'ordre professionnel, telles que les salaires, les jours fériés, les vacances/congés, les licenciements et les démissions. UN وسألت 350 4 امرأة و075 3 رجلاً آخرون أسئلة عن مواضيع مثل الأجور والعطلات والإجازات وإنهاء الخدمة والاستقالة.
    L’intervenant appelle l’attention de la Commission sur les paragraphes 5 et 6 de la section A. La Commission s’est prononcée par consensus sur la question, étant entendu que sa décision ne modifierait en rien le nombre total de jours fériés de l’Organisation. UN ٢ - ووجه انتباه اللجنة إلى الفقرتين ٥ و ٦ من الفرع ألف من المنطوق. وقال إنه كان من المفهوم لدى اللجنة عندما اعتمدت مشروع المقرر بتوافق اﻵراء أن المقرر لن يمس العدد اﻹجمالي للعطلات الرسمية.
    ix) Les véhicules peuvent être utilisés à des fins privées pour une période ne dépassant pas cinq jours, y compris les week-ends et les jours fériés des Nations Unies. UN `٩` الفترة القصوى لاستخدام المركبات لﻷغراض الشخصية هي خمسة أيام، بما فيها عطلات نهاية اﻷسبوع وعطلات اﻷمم المتحدة.
    87. Les jours fériés et les congés payés font l'objet des articles 19 et 21 de la loi susmentionnée, qui prévoit six jours fériés officiels payés et six jours de congé payé par an. UN ٧٨- والعطلات الرسمية والاجازات المدفوعة اﻷجر مغطاة بالمادتين ٩١ و١٢ من القانون أعلاه الذي ينص على ست عطلات رسمية مدفوعة اﻷجر وستة أيام من الاجازة مدفوعة اﻷجر لكل سنة.
    i) Jours fériés : La section VIII de l'ordonnance sur l'emploi prévoit que les employés ont droit à 11 jours fériés par an. UN `1 ' أيام العطل الرسمية: ينص الباب الثامن من الأمر الخاص بالعمل على أن يتمتع العمال بأحد عشر يوم عطلة رسمية في السنة.
    En juillet 1993, le Département a informé la MONUIK que l'indemnité de subsistance (missions) ne devait pas être versée pendant les week-ends ou les jours fériés qui tombaient dans la période du congé annuel d'un fonctionnaire. UN وفي تموز/يوليه 1993، أبلغت إدارة علميات حفظ السلام البعثة بعدم دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة عن عطلات نهاية الأسبوع أو العطل التي تقع ضمن الإجازة السنوية للموظف.
    Moi, maman, les films de Cliff Richard - tous les Lundi fériés. Open Subtitles أنا وأمي، وأفلام كليف ريتشارد في التلفاز في أيام العُطل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more