"façon catégorique" - Translation from French to Arabic

    • بشكل قاطع
        
    • رفضا قاطعا
        
    L'Autorité a réaffirmé de façon catégorique que le Pakistan n'accepterait jamais un traitement discriminatoire et qu'il rejetterait toute tentative de compromettre sa capacité de dissuasion stratégique. UN وكررت الهيئة التأكيد بشكل قاطع على أن باكستان لن تقبل أبدا أي معاملة تمييزية، وأنها ترفض أي جهود ترمي إلى إضعاف قدرتها على الردع الاستراتيجي.
    Les documents pertinents témoignent de façon catégorique de la volonté du Gouvernement d'adopter une démarche sexospécifique en matière de développement. UN وتحدد الوثائق الوطنية بشكل قاطع نهج الحكومة الإنمائي من منظور جنساني.
    Le Groupe s'opposera par conséquent de façon catégorique à l'adoption d'une décision analogue sur l'actualisation des coûts à la session en cours. UN لذلك تعارض المجموعة بشكل قاطع اتخاذ قرار مماثل بشأن إعادة تقدير التكاليف في الدورة الحالية.
    Nous réaffirmons de façon catégorique et irrévocable que les engagements pris dans le domaine de la dimension humaine présentent un intérêt direct et légitime pour tous les États participants et ne relèvent pas exclusivement des affaires intérieures de l'État concerné. UN ونعيد التأكيد بشكل قاطع ونهائي على أن الالتزامات المتصلة بالبعد الإنساني تشكل شواغل آنية ومشروعة بالنسبة لجميع الدول المشاركة ولا تخص حصراً الشؤون الداخلية للدولة المعنيَّة.
    Les États membres ont rejeté le terrorisme de façon catégorique et combattent un fléau qui a fait des milliers de victimes. UN وأشارت إلى أن الدول رفضت رفضا قاطعا الإرهاب وتعمل على مكافحة آفة تسببت في وقوع آلاف من الضحايا.
    Les coûts indirects fixes correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    Les coûts indirects variables correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    En outre, rien ne permet d'affirmer de façon catégorique que les différentes méthodes utilisées de nos jours sont compatibles avec l'interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولا توجد أدلة تؤيد بشكل قاطع القول إن أي طريقة إعدام تُستخدم اليوم تتقيد بحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    52. Les coûts indirects fixes correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation, indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN 52 - التكاليف غير المباشرة الثابتة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    53. Les coûts indirects variables correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN 53 - التكاليف غير المباشرة المتغيرة تُعرَّف بأنها التكاليف التي تتكبدها المنظمة في أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، والتي لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    < < Il est difficile d'attribuer de façon catégorique certains effets toxiques pour la reproduction comme des effets qui altèrent la fonction sexuelle et la fertilité ou comme des effets toxiques pour le développement. UN " ثمة آثار سمية معينة على عملية الإنجاب لا يمكن عزوها بشكل قاطع إلى ضعف الوظيفة الجنسية والخصوبة أو إلى آثار سمية على التنمية.
    Nous pouvons donc exclure de façon catégorique toute supposition relative à un lien entre le Gouvernement italien et l'expédition qui aurait eu lieu entre le 12 et 16 octobre. UN وبالتالي يمكننا أن نستبعد بشكل قاطع أي تصّور بوجود صلة بين الحكومة الإيطالية والشحنة التي يفترض أن تكون قد أرسلت في الفترة ما بين 12 و 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    Les États Membres, en adoptant ces résolutions, ont exprimé de façon catégorique leur opposition à un quelconque recours à des mesures économiques coercitives extraterritoriales ou à des promulgations législatives imposées unilatéralement par un quelconque État. UN إن الدول الأعضاء، باتخاذها هذه القرارات، تكون قد أعربت بشكل قاطع عن معارضتها لأي استخدام للتدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية والقوانين التشريعية التي تفرضها أي دولة من جانب واحد.
    Tant la Chine que l’Inde peuvent apprendre beaucoup du Japon et ces deux gouvernements, fort heureusement, sont très fermement engagés à améliorer leur efficacité énergétique et à faire usage des technologies vertes. Zhenhua Xie, représentant spécial du président chinois Hu Jintao pour le changement climatique, a déclaré de façon catégorique que la Chine n’avait d’autre choix que de poursuivre dans la voie du développement durable. News-Commentary ومن الممكن أن تتعلم الصين والهند الكثير من اليابان، والحقيقة أن كلاً من الحكومتين ملتزمة لحسن الحظ بزيادة كفاءة استخدام الطاقة واستخدام التكنولوجيا الخضراء. ولقد أكد جانهوا زي ، الممثل الخاص للرئيس هو جين تاو بشأن تغير المناخ، بشكل قاطع أن الصين ليس لديها خيار آخر غير ملاحقة التنمية المستدامة.
    b) Coûts indirects fixes. Ils correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation, indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN (ب) التكاليف الثابتة غير المباشرة - تشمل جميع التكاليف التي تتكبدها المنظمة، بصرف النظر عن نطاق ومستويات أنشطتها، التي لا يمكن إسنادها بشكل قاطع لأنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    c) Coûts indirects variables. Les coûts indirects variables correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN (ج) التكاليف المتغيرة غير المباشرة - تشمل جميع التكاليف التي تتحملها المنظمة كدالة على أنشطتها وبرامجها ومشاريعها ودعما لها، والتي لا يمكن إسنادها بشكل قاطع لأنشطة ومشاريع وبرامج محددة.
    b) Les coûts indirects fixes correspondent à toutes les dépenses qui sont engagées par une organisation, indépendamment de l'étendue et de l'ampleur de ses activités, et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN (ب) التكاليف غير المباشرة الثابتة هي التكاليف التي تتكبدها المنظمة بصرف النظر عن نطاق وحجم أنشطتها، والتي لا يمكن أن تُعزى بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    c) Les coûts indirects variables, généralement appelés dépenses d'appui aux programmes, correspondent à toutes les dépenses que l'organisation engage pour les services fonctionnels et les services d'appui liés à ses activités, projets et programmes et qui ne peuvent pas être rattachées de façon catégorique à des activités, projets ou programmes déterminés. UN (ج) التكاليف غير المباشرة المتغيرة، وعادة ما يُشار لها على أنها تكاليف دعم البرامج، هي تكاليف تتكبدها المنظمة في إطار أداء وظائفها ودعم أنشطتها ومشاريعها وبرامجها، ولا يمكن أن تُعزى بشكل قاطع إلى أنشطة أو مشاريع أو برامج محددة.
    Ma délégation rejette également de façon catégorique les allégations avancées sur le même sujet par le représentant de la Corée du Sud. UN كما يرفض وفد بلادي رفضا قاطعا الادعاءات التي ذكرها ممثل كوريا الجنوبيـــــة بشأن نفس المسألة.
    Les pays en développement rejettent collectivement et de façon catégorique toutes les tentatives visant à limiter la coopération et le transfert de technologies en mettant en cause le système politique et économique, la protection de l'environnement et les normes de travail, l'ajustement macroéconomique et la protection des droits de l'homme. UN وتُجمع البلدان النامية على رفض جميع محاولات تقييد التعاون ونقل التكنولوجيا رفضا قاطعا بحجة النظام السياسي والاقتصادي، وحماية البيئة، ومستويات العمالة، وتكييف الاقتصاد الكلي، وحماية حقوق اﻹنسان.
    :: Les pays de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) ont rejeté à plusieurs reprises et de façon catégorique le blocus imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN :: رفضت دول البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية مرارا وتكرارا رفضا قاطعا الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more