"façon rapide et efficace" - Translation from French to Arabic

    • بسرعة وفعالية
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • نحو سريع وفعَّال
        
    • بكفاءة وسرعة
        
    • بسرعة وكفاءة
        
    Toutefois, le traitement des pièces à conviction continue à laisser à désirer, ce qui empêche le groupe de mener les enquêtes à terme de façon rapide et efficace. UN بيد أن سوء التعامل مع الأدلة لا يزال يعرقل إنجاز التحقيقات بسرعة وفعالية.
    Il doit être doté des ressources et pouvoirs nécessaires, de même que d'une autorité suffisante pour mener l'enquête de façon rapide et efficace. UN كما يجب أن يكون لديه ما يلزم من الموارد والقدرات ، وما يكفي من السلطة لإجراء التحقيق بسرعة وفعالية.
    Cela prouve que la communauté internationale a la capacité de prendre des mesures collectives de façon rapide et efficace pour faire face à des défis de grande ampleur. UN يثبت ذلك أن المجتمع الدولي لديه القدرة على القيام بإجراءات جماعية بسرعة وفعالية للتصدي للتحديات الرئيسية.
    A l'exception d'une brève période en avril-mai 1992, alors que la malnutrition représentait une lourde menace dans les camps, le programme d'assistance a permis de répondre de façon rapide et efficace aux besoins grâce à l'aide des ONG internationales et locales. UN وباستثناء فترة قصيرة في نيسان/ أبريل ـ أيار/مايو ٢٩٩١ تعرضت فيها المخيمات لتهديد خطير بسبب سوء التغذية، عالج برنامج المساعدة الاحتياجات بكفاءة وسرعة بمساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    a) Le fait qu'un bureau avait souligné la nécessité de rationaliser les procédures administratives et opérationnelles et de déléguer des pouvoirs importants au personnel affecté à l'exécution des projets en matière de prise de décisions pour fournir les services de façon rapide et efficace; UN (أ) ركز مكتب قطري على أهمية إيصال الخدمات بسرعة وكفاءة عن طريق تبسيط الإجراءات الإدارية والتنفيذية وتفويض قدر كبير من سلطة صنع القرار لموظفي المشاريع؛
    La politique internationale n'a pas encore donné naissance à un système de sécurité collective assez parfait pour résoudre le dilemme de façon rapide et efficace. UN ولم تنتج السياسة الدولية حتى اﻵن نظاما لﻷمن الجماعي من الكمال بحيث يستطيع أن يعالج المعضلة بسرعة وفعالية.
    Cette démarche est considérée nécessaire pour permettre au Comité de s’acquitter de son mandat et de sa lourde tâche de façon rapide et efficace. UN ويعتبر هذا النهج ضروريا لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    Cette démarche est considérée nécessaire pour permettre au Comité de s'acquitter de son mandat et de sa lourde tâche de façon rapide et efficace. UN ويعتبر هذا النهج ضرورياً لتمكين اللجنة من النهوض بولايتها وتصريف أعمالها الجمة بسرعة وفعالية.
    Dans le cadre de son mandat actuel, le Groupe a mis l'accent sur les mesures et les activités régionales de nature à renforcer l'embargo de façon rapide et efficace. UN وقد ركز فريق الرصد، مقارنة بولايته السابقة، على التدابير والإجراءات الإقليمية التي يمكن أن تحسِّن حظر توريد الأسلحة بسرعة وفعالية.
    L'objectif est de donner à la Cour les moyens d'examiner les communications qu'elle reçoit de façon rapide et efficace pour faire en sorte que les 47 États parties s'acquittent de leurs obligations découlant de la Convention européenne des droits de l'homme. UN والغرض هو تمكين المحكمة من الرد بسرعة وفعالية على الشكاوى التي تتلقاها لكفالة وفاء الدول الأطراف البالغ عددها 47 دولة بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Si elles sont mises en œuvre de façon rapide et efficace - les termes < < mise en œuvre > > sont importants dans notre Organisation - et si elles reçoivent un appui efficace, elles pourront apporter des changements importants et concrets à des personnes dans le monde entier qui comptent sur l'ONU en espérant un avenir meilleur. UN وإذا تم تنفيذها بسرعة وفعالية - وعبارة " تنفيذها " لها أهميتها في منظمتنا - وتم دعمها بشكل فعال، فإنها ستؤثر بشكل ملموس على البشر في كل أنحاء العالم الذين يعولون على الأمم المتحدة في أملهم المتمثل في تحقيق مستقبل أكثر إشراقاً.
    À l'exception d'une brève période en avril-mai 1992, alors que la malnutrition représentait une lourde menace dans les camps, le programme d'assistance a permis de répondre de façon rapide et efficace aux besoins grâce à l'aide des ONG internationales et locales. UN وباستثناء فترة قصيرة في نيسان/ أبريل ـ أيار/مايو ٢٩٩١ تعرضت فيها المخيمات لتهديد خطير بسبب سوء التغذية، عالج برنامج المساعدة الاحتياجات بكفاءة وسرعة بمساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    a) Le fait qu'un bureau avait souligné la nécessité de rationaliser les procédures administratives et opérationnelles et de déléguer des pouvoirs importants au personnel affecté à l'exécution des projets en matière de prise de décisions pour fournir les services de façon rapide et efficace; UN (أ) تركيز مكتب قطري على أهمية إنجاز الخدمات بسرعة وكفاءة بتبسيط الإجراءات الإدارية والتنفيذية وتفويض الكثير من سلطة صنع القرار لموظفي المشاريع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more