"face à la localité de" - Translation from French to Arabic

    • مقابل بلدة
        
    • المقابل لبلدة
        
    Des engins militaires ont en outre été aperçus faisant mouvement entre les postes d'El-Hadb, face à la localité de Yaroun, et de Saleha. UN كما شوهد تحرك آليات بين موقعي الحدب مقابل بلدة يارون وموقع صالحة.
    - Le même jour, de 21 heures à 22 heures, deux hélicoptères israéliens ont survolé la frontière libano-palestienne face à la localité de Rmaïch. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/21 والساعة 00/22، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق الحدود اللبنانية - الفلسطينية مقابل بلدة رميش.
    Le 26 mai 2007, à 12 h 20, les forces de l'ennemi israélien ont installé un dispositif d'écoute dans le poste E-434, face à la localité de Meis al-Jabal. UN - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 الساعة 20/12، قام العدو الإسرائيلي بتركيب أجهزة للتنصت في المركز 434-E مقابل بلدة ميس الجبل.
    Le 26 janvier 2007, à 10 h 44, le bruit d'une explosion a été entendu à Ouadi Katmoune, face à la localité de Rmeich. UN - بتاريخ 26 كانون الثاني/يناير 2007 الساعة 44/10، سُمع دوي انفجار في وادي قطمون مقابل بلدة رميش.
    Le 24 mai 2007, à 23 h 29, les forces de l'ennemi israélien ont installé un radar à Dahr al-Assi, face à la localité de Meis al-Jabal. UN - بتاريخ 24 أيار/مايو 2007 الساعة 29/23 وفي موقع ضهر العاصي المقابل لبلدة ميس الجبل، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على تركيب رادار.
    Le même jour, entre 13 h 20 et 13 h 50, les forces de l'ennemi israélien ont procédé au montage d'une caméra de surveillance sur un pylône de transmission à l'intérieur du territoire palestinien face à la localité de Dahira. UN - في التاريخ نفسه بين الساعة 20/13 والساعة 50/13، قامت قوات العدو الإسرائيلي بتركيب كاميرا مراقبة على عامود إرسال داخل الأراضي الفلسطينية مقابل بلدة الضهيرة.
    - Le 22 février 2008, entre 7 h 10 et 17 heures, face à la localité de Kfar Kila, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau en direction d'un fossé longeant la clôture technique en territoire libanais. UN - بتاريخ 22 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 10/07 والساعة 00/17، مقابل بلدة كفركلا - محطة العبارة، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه على الحفرة بمحاذاة السياج التقني داخل الأراضي اللبنانية.
    - Le 28 février 2008, entre 15 h 30 et 21 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont pompé de l'eau à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à la localité de Meis al-Jabal pour la déverser en territoire libanais le long de la clôture. UN - بتاريخ 28 شباط/فبراير 2008 بين الساعة 30/15 والساعة 30/21، قام العدو الإسرائيلي بضخ المياه من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل إلى الأراضي اللبنانية بمحاذاة الشريط الشائك.
    - Le même jour entre 20 h 55 et 21 h 20, deux hélicoptères israéliens ont survolé les eaux territoriales libanaises face à Ras An-Naqoura, ainsi que la frontière libano-palestinienne face à la localité de Ramieh. UN - بين الساعة 55/20 والساعة 20/21 حلق الطيران المروحي الإسرائيلي فوق المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة وعلى الحدود اللبنانية الفلسطينية مقابل بلدة راميا.
    Le 8 novembre 2009, à 19 h 10, face à la localité de Kfar Kila, une patrouille de l'ennemi israélien composée de trois jeeps a braqué un projecteur en direction d'un barrage établi par l'armée libanaise et ont adressé des obscénités en arabe aux éléments de l'armée libanaise. UN - بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الساعة 10/19، مقابل بلدة كفركلا - محلة مفرق بلدة العديسة، قامت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب عدد 3 بتوجيه كاشف ضوئي باتجاه حاجز ظرفي للجيش اللبناني وتوجيه كلام بذيء باللغة العربية إلى عناصر الحاجز.
    Le même jour, entre 16 h 30 et 20 h 10, les forces de l'ennemi israélien ont tiré six fusées éclairantes et des salves d'armes légères sur la position de Djebel Teyarat à l'intérieur du territoire palestinien occupé (face à la localité de Yaroun). UN - في نفس التاريخ بين الساعة 30/16 والساعة 10/20، فوق موقع جبل التيارات داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة يارون، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إلقاء 6 قنابل إنارة وإطلاق نار من سلاح حربي خفيف.
    Le 29 janvier 2007, entre 18 h 30 et 19 heures, les forces de l'ennemi israélien ont tiré plusieurs salves d'armes automatiques dans le périmètre de la colonie de Douviv, à l'intérieur du territoire palestinien occupé (face à la localité de Yaroun). UN - بتاريخ 29 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 30/18 والساعة 00/19، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية في محيط مستعمرة دوفيف داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة (مقابل بلدة يارون).
    Le 21 février 2007, entre 19 h 35 et 20 h 30, les forces de l'ennemi israélien, en poste face à la localité de Yaroun, ont braqué des projecteurs dans les alentours de Yaroun et Bent Jbail. UN - بتاريخ 21 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 35/19 والساعة 30/20، قامت قوات العدو الإسرئيلي بتوجيه أنوار كاشفة من مركز التيارات (مقابل بلدة يارون) باتجاه خراج بلدتي يارون وبنت جبيل.
    Le 22 mars 2007, entre 6 heures et 6 h 30, les forces de l'ennemi israélien ont procédé à des exercices de tir aux armes légères à proximité de leur poste (face à la localité de Blida). UN - بتاريخ 22 آذار/مارس 2007 بين الساعة 00/06 والساعة 30/06، نفذ العدو الإسرائيلي رماية بالأسلحة الخفيفة في جوار مركزه (مقابل بلدة بليدا).
    :: À 16 heures, deux bulldozers appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la Ligne bleue, face à la localité de Yarine, puis pénétré à 50 mètres à l'intérieur du territoire libanais où ils ont procédé à des travaux de terrassement avant de repartir à 17 h 45 en direction des territoires palestiniens occupés. UN :: الساعة 00/16 قامت جرافتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الخط الأزرق، مقابل بلدة يارين باتجاه الأراضي اللبنانية مسافة حوالي 50 مترا وقامتا بأعمال الجرف وعند الساعة 45/17 غادرتا باتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Le même jour également, entre 14 h 50 et 15 h 20, les forces de l'ennemi israélien, protégées par un détachement de soldats, ont creusé une tranchée au moyen d'une pelleteuse sur la bande frontalière face à la localité de Yarine (à l'ouest de Birkat Richa). UN - في التاريخ نفسه بين الساعة 50/14 والساعة 20/15، قامت حفارة خنادق تابعة لقوات العدو الإسرائيلي بأعمال الحفر على الشريط الحدودي مقابل بلدة يارين (غرب بركة ريشا) بمواكبة دورية للعدو.
    Le 22 décembre 2007, à 20 heures, les forces de l'ennemi israélien cantonnées à Zarite (face à la localité de Marouahine) ont braqué un projecteur en direction d'un poste de l'armée libanaise situé à Jbel Blat, du périmètre du triangle de Marouahine et du poste de Tarbikha. UN - بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 الساعة 00/20، سلط العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا من ثكنة زرعيت (مقابل بلدة مروحين) باتجاه مركز للجيش اللبناني في جبل بلاط - مثلث مروحين ومركز طربيخا.
    :: À 22 h 49, les forces de l'ennemi israélien cantonnées dans le poste de Zarite à l'intérieur des territoires palestiniens occupés (point O 30) face à la localité de Marouahine, ont braqué un projecteur pendant 10 secondes en direction du triangle de Marouahine. UN الساعة 49/22، من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة لثكنة زرعيت (غ - 30) مقابل بلدة مروحين، قام العدو الإسرائيلي بتسليط كاشف ضوئي باتجاه مثلث مروحين لمدة 10 ثوان.
    Le 24 janvier 2008, à 10 h 10, trois personnes en civil ont été aperçues se rendant à pied des vergers de la colonie de Metulla, à l'intérieur du territoire palestinien occupé, vers la frontière avec le Liban face à la localité de Kfar Kila (porte de Fatima). Elles ont ensuite filmé le territoire libanais avec des caméras vidéo avant de partir à 10 h 20 en direction des vergers précités. UN - بتاريخ 24/1/2008 الساعة 10/10، شوهد 3 أشخاص باللباس المدني يتوجهون سيرا من بساتين مستعمرة المطلة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه الحدود مع لبنان مقابل بلدة كفركلا - بوابة فاطمة، وقاموا بتصوير الأراضي اللبنانية بواسطة كاميرات فيديو، ثم غادروا الساعة 20/10 باتجاه البساتين المذكورة.
    Le 12 avril 2008, à 22 h 15, une patrouille israélienne, qui se trouvait à l'intérieur du territoire palestinien occupé face à la localité de Maroun al-Ras, a braqué un projecteur pendant 10 secondes en direction du poste de l'armée libanaise situé sur la colline de Maroun al-Ras. UN - بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2008 الساعة 15/22، قامت دورية للعدو الإسرائيلي بتوجيه كاشف ضوئي لمدة 10 ثوان من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة مارون الراس باتجاه مركز للجيش اللبناني في تلة مارون الراس.
    - Le 21 novembre 2006, entre 19 heures et 19 h 20, une unité ennemie israélienne, stationnée à Al Bayad, face à la localité de Blida, a ratissé la région de Nabi Chaïb, située à l'intérieur des territoires palestiniens occupés, en utilisant des armes de moyen calibre. UN - بتاريخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بين الساعة 00/19 ولغاية الساعة 20/19، ومن داخل موقع البياض الإسرائيلي المقابل لبلدة بليدا، أقدم العدو الإسرائيلي على تمشيط منطقة النبي شعيب داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالأسلحة المتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more