"face à la pandémie" - Translation from French to Arabic

    • لوباء
        
    • تجاه وباء
        
    • لجائحة
        
    • فيما يخص جائحة
        
    • للجائحة
        
    • وفي مواجهة وباء
        
    Malheureusement, tout cela reste insuffisant pour faire face à la pandémie de la violence contre les femmes. UN ومن المؤسف أن ذلك كله لا يكفي للتصدي لوباء العنف ضد المرأة.
    Des progrès considérables ont été réalisés cette année face à la pandémie de VIH. UN لقد أُحرز الكثير من التقدم في السنوات الأخيرة في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة.
    2. Mesures prises pour faire face à la pandémie de VIH/sida UN 2- الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    1. Se félicite des rapports du PNUD (DP/2004/13) et du FNUAP (DP/FPA/2004/5), qui marquent un pas important vers une riposte plus cohérente des organismes des Nations Unies face à la pandémie du VIH/sida; UN 1 - يرحب بتقريري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2004/13) وصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2004/5) باعتبارهما خطوة هامة نحو جعل استجابة منظومة الأمم المتحدة تجاه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر تناسقا؛
    Pour faire face à la pandémie mondiale de VIH/sida et assurer le respect des droits de l'homme des personnes touchées, il est essentiel d'améliorer l'accès aux traitements et aux soins, notamment aux médicaments. UN وإن تحسين إمكانية الحصول على العلاج والرعاية، بما في ذلك الدواء، أمر أساسي للاستجابة لجائحة الإيدز وفيروسه عالمياً وضمان احترام حقوق الإنسان للمتأثرين به.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF s'était engagé à élaborer des stratégies novatrices pour changer les comportements face à la pandémie du VIH/sida. UN وأجابت المديرة اﻹقليمية بأن اليونيسيف ملتزمة باستحداث استراتيجيات مبتكرة للتغيير السلوكي فيما يخص جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Nous avons, dans le même temps, pu compter sur la coopération de l'ONU et d'autres organisations qui ont contribué au renforcement de la riposte du pays face à la pandémie. UN وفي الوقت نفسه، استطعنا الاعتماد على تعاون الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى التي أسهمت في تعزيز استجابة بلدنا للجائحة.
    face à la pandémie du VIH/sida, le droit à la santé donne lieu à un large mouvement de solidarité internationale, exigeant qu'on donne à ce droit la primauté sur d'autres droits comme, par exemple, les droits de propriété intellectuelle. UN وفي مواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقود الحق في الصحة إلى تكوين حركة واسعة من التضامن الدولي تقتضي إعطاء الأولوية لهذا الحق على حقوق الملكية الفكرية على سبيل المثال.
    Mesures prises face à la pandémie VIH/sida UN 19-5 الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Commission nationale contre le sida, créée en 2000, n'a pas la visibilité et l'efficacité qui lui permettraient de faire face à la pandémie, surtout à l'heure actuelle et en particulier dans les zones rurales. UN وتفتقر لجنة الإيدز الوطنية، التي أنشئت في عام 2000، إلى الوضوح والفعالية اللازمين للتصدي لوباء الإيدز، وبخاصة في الوقت الراهن وتحديداً في المناطق الريفية.
    xix) La réaction des pays africains face à la pandémie du VIH donne des résultats : l'appui politique et la volonté de venir à bout du VIH/sida et de ses répercussions sont devenus une réalité dans de nombreux pays; UN ' 19` تتصدى البلدان الأفريقية بنجاح لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. وأضحى الدعم والإرادة السياسيان للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وآثارهما حقيقة ملموسة في العديد من البلدان؛
    Il faut mobiliser davantage de ressources pour faire face à la pandémie de sida, et les ressources consacrées à la planification familiale et à la santé de la procréation, qui ont progressé plus lentement, doivent également augmenter proportionnellement aux besoins. UN ومن الضروري توفير موارد إضافية من أجل التصدي لوباء الإيدز. كما يجب زيادة التمويل المخصص لمجالي تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، الذي تخلف عن التمويل المخصص لباقي المجالات، زيادة تتناسب مع الاحتياجات فيهما.
    Nous sommes déterminés à œuvrer collectivement et individuellement pour aider les pays partenaires à mettre en œuvre des stratégies en faveur de l'égalité des sexes, des droits et de l'autonomisation des femmes et adopter des démarches efficaces pour les femmes et les filles face à la pandémie du sida. UN ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز.
    Le Groupe de la continuité des opérations est le coordonnateur désigné pour les plans de continuité des activités et, dans le cadre des interventions organisées à l'échelle du système des Nations Unies pour faire face à la pandémie de grippe, il joue un rôle actif dans la structure de gestion des crises existante, chargée de définir et de coordonner ces interventions. UN وتمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في المقر، وهي تقوم، كجزء من الاستجابة الشاملة لوباء الأنفلونزا على صعيد منظومة الأمم المتحدة، بدور نشط في إطار هيكل إدارة الأزمات القائم المسؤول عن تحديد طبيعة هذه الاستجابة وتنسيقها.
    :: Les initiatives devant permettre de faire face à la pandémie de VIH/sida devraient être intégrées dans les programmes généraux concernant la santé et les droits en matière de procréation; UN :: ينبغي أن تدرج المبادرات التي تتصدى لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن برامج الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية الشاملة.
    Le Groupe de la continuité des opérations est le coordonnateur désigné pour les plans de continuité des activités et, dans le cadre des interventions organisées à l'échelle du système des Nations Unies pour faire face à la pandémie de grippe, il joue un rôle actif dans la structure de gestion des crises existante, chargée de définir et de coordonner ces interventions. UN وتمثل وحدة استمرارية تصريف الأعمال مركز التنسيق المكرس للتخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال، وهي تقوم، كجزء من التصدي الشامل لوباء الأنفلونزا على صعيد منظومة الأمم المتحدة، بدور نشط في إطار هيكل إدارة الأزمات القائم المسؤول عن تحديد طبيعة هذا التصدي وتنسيقه.
    La collaboration croissante entre domaines d'intervention du PNUD pour répondre à des besoins précis est un autre élément nouveau qui découle de la nature multisectorielle des initiatives prises face à la pandémie. UN 224- ويتجلى جانب آخر من الطبيعة المتعددة القطاعات للتصدي لوباء الإيدز في التعاون المتزايد الشامل لممارسات البرنامج من أجل معالجة احتياجات محددة.
    1. Se félicite des rapports du PNUD (DP/2004/13) et du FNUAP (DP/FPA/2004/5), qui marquent un pas important vers une riposte plus cohérente des organismes des Nations Unies face à la pandémie du VIH/sida; UN 1 - يرحب بتقريري برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/2004/13) وصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2004/5) باعتبارهما خطوة هامة نحو جعل استجابة منظومة الأمم المتحدة تجاه وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر تناسقا؛
    face à la pandémie du VIH/sida, le FNUAP est intervenu à plusieurs niveaux. UN 6 - وتصدى الصندوق لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدة جبهات.
    Cette année, la Chine a accueilli la réunion préparatoire pour l'Asie et le Pacifique de l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social sur les objectifs du Millénaire pour le développement liés à la santé, ainsi que le Colloque scientifique international sur les mesures de lutte et de préparation face à la pandémie de la grippe A (H1N1). UN وفي هذا العام، استضافت الصين الاجتماع التحضيري الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من أجل الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، واستضافت كذلك الندوة العلمية الصحية الدولية بشأن الاستجابة والاستعداد لجائحة أنفلونزا الخنازير.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF s'était engagé à élaborer des stratégies novatrices pour changer les comportements face à la pandémie du VIH/sida. UN وأجابت المديرة اﻹقليمية بأن اليونيسيف ملتزمة باستحداث استراتيجيات مبتكرة للتغيير السلوكي فيما يخص جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Dans ces messages, on a essentiellement donné des conseils aux fonctionnaires sur les mesures particulières à prendre pour se protéger et protéger les personnes à leur charge et aussi sur l'action menée par l'Organisation face à la pandémie. UN وتركز تلك الرسائل على إسداء المشورة لموظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المحددة التي يمكنهم اتخاذها لحماية أنفسهم ومن يعولون وبشأن الاستجابة الحالية للجائحة على صعيد المنظمة.
    Il faut intensifier la coopération pour lutter contre les différentes maladies, comme le paludisme, ainsi que pour faire face à la pandémie du sida. UN 70 - وأضافت أنه يجب تكثيف التعاون في مكافحة الأمراض من قبيل الملاريا وفي مواجهة وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more