"face au poste" - Translation from French to Arabic

    • أمام مخفر
        
    • المقابلة لمخفر
        
    • قبالة مخفر
        
    • اتجهت إلى العمق
        
    • مقابل مركز رويسة
        
    a) À 8 h 20, cinq soldats iraniens ont été observés alors qu'ils consolidaient à l'aide de plaques métalliques blindées la position iranienne située au point de coordonnées 082941, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land UN ديسمبر١٩٩٤ بتحصين النقطة اﻹيرانية في م ت ١٤٩٢٨٠ مستخدمين الصفيح المضلع، أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل.
    a) À 9 heures, un autre drapeau rouge portant en son milieu la mention " Allah Akbar " a été déployé sur les collines au point de coordonnées 503533, face au poste d'Al Fekka, dans le no man's land UN على التلال في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    À 16 h 50, la partie iranienne a aménagé une position face au poste iranien de Kara Sarf, au point de coordonnées 490010 sur la carte de Kani Baz (1/100 000). UN في الساعة 1650 تم فتح نقطة إيرانية أمام مخفر قره صرف الإيراني م.
    À 3 heures, des tirs d'armes légères et des coups de canon ont été tirés à l'intérieur du territoire iranien dans la zone faisant face à Napht Khana et dans la zone faisant face au poste iraquien d'Al Yacine. Les tirs ont duré 15 minutes. UN في الساعة 00/3 حدث إطلاق نار من أسلحة خفيفة ومدفعية داخل الأراضي الإيرانية في المنطقة المقابلة لنفط خانة والمنطقة المقابلة لمخفر الياسين العراقي وقد استمر إطلاق النار 15 دقيقة.
    218. Le 28 mai 1998, à 7 heures, des soldats iraquiens étaient en mouvement autour du poste d'observation situé face au poste de Mian-Tang, dans la zone de Soomar. UN ٢١٨ - وفي الساعة ٠٠/٧ من يوم ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، شوهد جنود عراقيون متمركزون في نقطة المراقبة الواقعة قبالة مخفر الحراسة ميانتانغ، في منطقة سومار، وهم يمشون.
    À 11 h 10, un hélicoptère iranien a survolé la région faisant face au poste de garde de Zayn al-Qaws au point de coordonnées géographiques 5069, ainsi que la bande frontalière, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1110 شوهدت طائرة سمتية إيرانية تحلق مقابل مخفر زين القوس م ت (5069) وفق الشريط الحدودي بعدها اتجهت إلى العمق الإيراني.
    Installation d'une caméra de surveillance face au poste de Rouaissat Al-Hadb UN تركيب قوات العدو كاميرا مراقبة مقابل مركز رويسة الحدب.
    b) À 9 h 15, un drapeau blanc portant en son milieu la mention " Allah " a été hissé au point de coordonnées 514501 face au poste d'Al Fekka, à l'intérieur du no man's land UN ب - في الساعة ٥١٩ تـم رصـد نصب علم أبيض اللون وسطه كلمة الله في م ت ١٠٥٤١٥ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل.
    À 8 h 10, 10 soldats iraniens ont été observés en train de renforcer le poste de transmissions situé au point de coordonnées 032939, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land UN ٤ - اﻷربعاء ٦ كانون اﻷول/ فـي الساعة ٠١٨ شوهـد ١٠ جنــود مــن أفــراد الجــانب ديسمبر ١٩٩٤ اﻹيراني يقومون بإدامة المحطة اللاسلكية في م ت ٩٣٩٢٣٠ أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل.
    À midi, une nouvelle borne frontière a été mise en place au point de coordonnées 514501 face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ٠٠/١٢ شوهد نصب نقطة مراقبة إيرانية جديدة في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل.
    a) À 10 heures, 10 soldats iraniens ont été observés en train d'ériger un nouveau poste d'observation au point de coordonnées 514501, face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN أ - في الساعة ٠٠/١٠ شوهد ١٠ جنود إيرانيين يقومون ببناء مرصد جديد في م ت ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل.
    À 9 h 45, six éléments iraniens (civils et militaires) ont été observés alors qu'ils renforçaient le poste iranien situé au point de coordonnées 8409, face au poste de Jalat, dans le no man's land. UN في الساعة ٤٥/٩ شوهد ٦ أشخاص عسكريين ومدنيين يقومون بترميم المخفر اﻹيراني في م ت )٨٤٠٩( أمام مخفر جلات ضمن منطقة العزل.
    À midi, la partie iranienne a déployé un drapeau de couleur rouge portant en son milieu la mention " Allah Akbar " au point de coordonnées 503533 face au poste d'Al Fekka, à l'intérieur du no man's land UN ديسمبر ١٩٩٤ علم أحمر اللون مكتوب فــي وسطه كلمة الله أكبر في م ت ٣٣٥٣٠٥ أمام مخفر الفكه ضمن منطقة العزل. ٦ - الثلاثــاء ١٢ كانــون اﻷول/ أ - في الساعة ٠٠٩ شوهد نصب علــم جديـد أحمر اللون
    b) À 9 h 50, quatre soldats iraniens ont été observés en train de consolider une position à l'aide de sacs de sable et de plaques métalliques, au point de coordonnées 055936, face au poste d'Al Tayeb, dans le no man's land UN ب - في الساعة ٠٥٩ شوهد ٤ جنود إيرانيين يقومون بتحصين النقطة اﻹيرانية مستخدمين أكياس الرمل والصفيح المضطلع في م ت ٦٣٩٥٥٠ أمام مخفر الطيب مستخدمين منطقة العزل.
    c) À 8 heures, sept soldats iraniens ont été observés en train de renforcer la station de transmissions située au point de coordonnées 039939, face au poste d'Al Tayeb, à l'intérieur du no man's land UN ج - في الساعة ٠٠٨ تم رصد ٧ جنود إيرانيين يقومون بإدامة نقطة المحطة اللاسلكية في م ت ٩٣٩٩٣٠ أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل.
    A 7 h 30, un groupe d'Iraniens composé d'environ six éléments a procédé à la consolidation des abris au point de coordonnées 518529, face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ٣٠/٧٠، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٦ أشخاص يقومون بإدامة الملاجئ في اﻹحداثي الجغرافي ٥١٨٥٢٩ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    A 7 h 20, un groupe d'Iraniens composé d'environ 30 à 40 éléments a été repéré alors qu'il procédait à des exercices de tir au mortier, au point de coordonnées 514501 face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ٢٠/٠٧، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٣٠-٤٠ شخصا يتدربون على سلاح الهاون في اﻹحداثي الجغرافي ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. ـ * أعيد اصدارها ﻷسباب فنية.
    A 16 heures, un groupe d'Iraniens composé d'environ six soldats a été repéré en train d'aménager une position au point de coordonnées 502512 face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. UN في الساعة ٠٠/١٦، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٦ جنود يقومون ببناء موضع في اﻹحداثي الجغرافي ٥٠٢٥١٢ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    À 14 heures, la partie iranienne a érigé une tour d'observation circulaire au point de coordonnées géographiques 7521, dans la zone faisant face au poste de garde de Jahfat al-Mawt. UN في الساعة 1400 قام الجانب الإيراني بإنشاء برج مراقبة في م ت (7521) اسطواني الشكل في المنطقة المقابلة لمخفر (جهفة الموت).
    À 15 heures, un autre hélicoptère iranien a été observé dans la zone faisant face au poste de Derradji, au point de coordonnées 10173. UN ٣١ - ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٥ شوهدت طائرة إيرانيــة أخــرى فــي الجهة المقابلة لمخفر الدراجي م ت )١٠١٧٣( قادمــة من منطقة مهران بالساعة ١٠/١٥ عادت إلى العمق اﻹيراني.
    236. Le 4 juin 1998, à 7 heures, trois chargeurs iraquiens ont entrepris des travaux de fouilles à l'intérieur du territoire iraquien, face au poste iranien de Minoo. UN ٢٣٦ - وفي الساعة ٠٠/٧ من يوم ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، شوهدت ثلاثة بولدوزرات حفر وتحميل عراقية تحفر في داخل اﻷراضي العراقية قبالة مخفر حراسة مينو اﻹيراني.
    260. Le 14 juin 1998, à 11 heures, les Iraquiens ont érigé un mur de remblais à l'aide d'un bouteur de l'autre côté du fleuve Arvand, 300 mètres à l'intérieur du territoire iraquien, face au poste iranien de Minoo. UN ٢٦٠ - وفي ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١١، شوهد جرار تسوية عراقي وهو ينصب منصة ركوب على الجانب اﻵخر من الحدود المائية )نهر أروند(، على بعد ٣٠٠ متر داخل اﻷراضي العراقية، قبالة مخفر الحراسة اﻹيراني مينو.
    À 14 h 50, un hélicoptère de type Hughes venant de la zone faisant face au poste de garde de Wahab, derrière la frontière internationale, a été observé alors qu'il se dirigeait vers Fakka (point de coordonnées géographiques 5150). UN في الساعة ١٤٥٠ شوهدت طائرة سمتية نوع هيوز قادمة من المنطقة المقابلة لمخفر وهب خلف الحدود الدولية باتجاه الفكة م ت )٥١٥٠( وبعدها اتجهت إلى العمق اﻹيراني.
    :: À 15 h 30, face au poste de la 6e brigade de l'armée libanaise à Rouaisset al-Hadb, des soldats des forces de l'ennemi israélien en patrouille à bord de trois Jeeps de type Hummer se sont arrêtés au niveau du point BP 12. Ils se sont ensuite dispersés dans les bois alentour. Un des véhicules a pointé une mitrailleuse MAG en direction dudit poste. UN الساعة 30/15، مقابل مركز رويسة الحدب التابع للجيش اللبناني (ل م 6) حضرت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 3 حيث توقفت عند النقطة 12 BP وترجل منها العناصر وانتشروا في الحرش المقابل وأقدمت إحدى الآليات على توجيه رشيش ماغ باتجاه المركز المذكور، قام عناصر المركز بتشديد المراقبة والاستنفار متخذين تدابير حيطة وحذر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more