"facilement dans le" - Translation from French to Arabic

    • بسهولة في
        
    xix) Le fait d’utiliser des balles qui se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain, telles que des balles dont l’enveloppe dure ne recouvre pas entièrement le centre ou est percée d’entailles; UN ' ١٩ ' استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري، مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة أو الرصاصات المحززة الغلاف؛
    Elle respectent, en particulier, l’interdiction d’utiliser des gaz asphyxiants, toxiques ou assimilés et des méthodes de guerre biologiques, des balles qui explosent, se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain, et certains projectiles explosifs. UN وتشمل هذه بوجه خاص حظر استخدام الغازات الخانقة أو السامة أو غيرها من الغازات وأساليب الحرب البيولوجية؛ والرصاصات التي تنفجر أو تنتشر أو تنبسط بسهولة في جسم اﻹنسان؛ وبعض القذائف المتفجرة.
    iii) Des balles qui se dilatent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain, comme les balles dont l'enveloppe dure ne recouvre pas entièrement le centre ou est percée d'entailles; UN ' ٣ ' الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري مثل الرصاصات ذات اﻷغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة، أو الرصاصات المحززة الغلاف،
    xix) Le fait d'utiliser des balles qui se dilatent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain, telles que des balles dont l'enveloppe dure ne recouvre pas entièrement le centre ou est percée d'entailles; UN ' 19` استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري، مثل الرصاصات ذات الأغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة أو الرصاصات المحززة الغلاف؛
    Les balles qui s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain; UN " - الرصاص الذي يتسع أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري؛
    Certains experts étaient favorables à cette approche mais d'autres estimaient que les causes profondes du mercenariat ne pouvaient pas être traitées facilement dans le cadre de la réunion. UN وإذا كان بعض الخبراء أيدوا هذا النهج فقد رأى غيرهم أن الأسباب الجذرية للمشكلة لا يمكن تناولها بسهولة في إطار هذا الاجتماع.
    Les balles étaient telles que leur emploi constitue une violation du droit international des conflits armés parce qu'elles s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain. UN 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    2. Les balles étaient telles que leur utilisation constituait une violation du droit international des conflits armés, en raison de leur propriété de se dilater ou de s'écraser facilement dans le corps humain. UN 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    2. L'emploi des balles en question constitue une violation du droit international des conflits armés en raison de leur propriété de se dilater ou de s'écraser facilement dans le corps humain. UN 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    b) Que les balles se dilataient ou s’aplatissaient facilement dans le corps humain; ou UN )ب( أن الرصاص يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري؛
    1) L’auteur a employé des balles qui se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain. UN (1) استخدام مرتكب الجريمة لرصاص يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    L’accusé a employé des balles dont l’utilisation viole le droit international des conflits armés du fait qu’elles se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain. UN ٢ - أن يكون المتهم قد استخدم رصاصات ينتهك استخدامها القانون الدولي للمنازعات المسلحة ﻷنها تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    L’idée n’est pas ici de nier que le financement public est nécessaire : les capitaux privés n’affluent pas vers des secteurs non rentables ou trop risqués ni ne sont investis dans la production ou la préservation de bien publics, si celle-ci ne s’intègre pas facilement dans le processus de décision économique. UN وذلك لا يعني نكران الحاجة إلى التمويل العام: إذ أن التمويل الخاص سوف لا يتدفق في المجالات غير المربحة أو المجالات التي يرتفع فيها معدل الخطر إلى درجة غير مقبولة، وفي إنتاج أو حفظ السلع العامة التي لا يمكن استيعابها بسهولة في عملية صنع القرارات الاقتصادية.
    L'application de mesures de réglementation devrait réduire les risques d'exposition des humains et de l'environnement à cette substance, particulièrement dans la région Arctique où elle s'accumule facilement dans le biote et chez les membres des communautés qui dépendent de sources traditionnelles de nourriture pour leur subsistance. UN يُتوقع أن يؤدي تنفيذ تدابير الرقابة إلى تقليل مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين، لا سيما في الدائرة القطبية الشمالية، حيث يتراكم اللِّيندين بسهولة في الأحياء البرية وحيث تعتمد المجتمعات على أغذية الكفاف.
    Cependant, nous devons améliorer la capacité du système des Nations Unies à prêter assistance aux pays qui sont dans les premières phases de la reconstruction après un conflit et aux pays dotés d'institutions très faibles qui risquent de basculer facilement dans le conflit. UN ومع ذلك، من الضروري أن نحسن قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في المراحل المبكرة من الإنعاش بعد انتهاء الصراعات، وكذلك البلدان ذات المؤسسات الشديدة الضعف، التي قد تسقط بسهولة في هوة الصراع.
    Les balles étaient telles que leur emploi constitue une violation du droit international des conflits armés parce qu'elles s'épanouissent ou s'aplatissent facilement dans le corps humain. UN 2 - أن يكون الرصاص من النوع الذي ينتهك استخدامه القانون الدولي للمنازعات المسلحة لأنه يتمدد أو يتسطح بسهولة في الجسم البشري.
    Article 8 2 b) xix) – Le fait d’utiliser des balles qui se dilatent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain, telles que des balles dont l’enveloppe dure ne recouvre pas entièrement le centre ou est percée d’entailles UN المادة 8 (2) (ب) `19 ' - استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري، مثل الرصاصات ذات الأغلفة الصلبة التي لا تغطي كامل جسم الرصاصة أو الرصاصات المحززة الغلاف
    «Il est interdit d’employer des balles qui s’épanouissent ou s’aplatissent facilement dans le corps humain (par exemple des balles dum-dum) (Déclaration de 1899 concernant les balles). UN " يُحظر استخدام الرصاصات التي تتمدد أو تتسطح بسهولة في الجسم البشري (من قبيل رصاصات الدمدم) (الإعلان المتعلق بالرصاصات المتمددة لعام 1899).
    Dans un monde où la migration est trop souvent perçue comme une menace pour l'identité nationale et la cohésion sociale, il est important de souligner son impact positif sur les pays hôtes, que l'on occulte facilement dans le contexte économique actuel, et de s'assurer que la gestion des flux migratoires s'accompagne de politiques d'intégration. UN وفي عالم يُنظر فيه غالبا إلى الهجرة على أنها تهديد للهويات الوطنية والتلاحم الاجتماعي، من المهم التأكيد على الأثر الإيجابي للهجرة في البلدان المضيفة - الذي يمكن طمسه بسهولة في المناخ الاقتصادي الحالي - وضمان أن يرافق إدارة تدفقات الهجرة سياسات إدماجية.
    La Convention et ses protocoles prévoient la protection des civils et des objets civils contre les attaques par armes incendiaires, mines terrestres (voir ci-dessous) et pièges, et interdisent complètement l'emploi de toute arme dont l'effet premier est de blesser par des fragments qu'on ne peut pas détecter facilement dans le corps humain. UN وتنص الاتفاقية وبروتوكولاتها على حماية المدنيين وممتلكاتهم من أي هجوم بواسطة الأسلحة المحرقة، والألغام البرية (انظر أدناه) والفخاخ المتفجرة، وتحظر حظرا تاما استخدام أي سلاح تترتب عليه جروح بشظايا لا يمكن اكتشافها بسهولة في جسم الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more