Les enseignements tirés et les instruments élaborés à cette occasion pourraient utilement être appliqués à la facilitation du commerce dans de nombreux autres secteurs. | UN | ويمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة والأدوات الموضوعة في تيسير التجارة في العديد من القطاعات الأخرى. |
On a débattu de la meilleure façon de mettre en œuvre des mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement et de l'utilité d'adopter des règles contraignantes. | UN | ودار نقاش حول الطريقة الفضلى لتطبيق تدابير تيسير التجارة في البلدان النامية وحول ما إذا وضع قواعد ملزمة أمراً مفيداً. |
Le présent document expose succinctement les questions clés que les experts pourraient examiner aux fins de la mise en œuvre des mesures de facilitation des échanges grâce à l'élaboration de plans nationaux, de façon à intégrer la facilitation du commerce dans les stratégies nationales de développement. | UN | وتعرض هذه الوثيقة القضايا الرئيسية في هذا الشأن حتى يتسنى للخبراء مناقشة تنفيذ تدابير تيسير التجارة عن طريق إعداد خطط التنفيذ الوطنية، بهدف تعميم تيسير التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Celle-ci a, à son tour, contribué à l'inclusion de la facilitation du commerce dans le programme de travail de l'OMC lors de sa première Conférence ministérielle, qui a eu lieu à Singapour en 1996. | UN | وساهم هذا بدوره في إدراج تيسير التجارة في جدول أعمال منظمة التجارة العالمية في أثناء المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في سنغافورة في عام 1996. |
Ce programme porte principalement sur les questions de facilitation du commerce dans les pays méditerranéens qui n'appartiennent pas à l'Union européenne, dans les pays de la CEE, de la CESAO et de la CEA. | UN | ويركز المشروع على المسائل المتعلقة بتيسير التجارة في بلدان البحر الأبيض المتوسط غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأعضاء اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإسكوا. |
:: Appui aux organes de facilitation du commerce dans les pays d'Europe orientale et du Sud-Est, du Caucase et d'Asie centrale, conformément à la recommandation 4 de la CEE relative aux organismes nationaux de facilitation du commerce | UN | :: تقديم الدعم للهيئات الوطنية لتيسير التجارة في بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى امتثالا للتوصية 4 التي قدمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الهيئات الوطنية لتيسير التجارة |
B. La facilitation du commerce dans les pays en développement avant l'Accord sur la facilitation des échanges | UN | باء- تيسير التجارة في البلدان النامية قبل اتفاق تيسير التجارة |
Le Groupe africain a demandé au secrétariat d'intensifier son assistance sur la facilitation du commerce dans le contexte des négociations à l'OMC, y compris l'élaboration des notes techniques et l'organisation de tables rondes. | UN | وطلبت المجموعة الأفريقية من الأمانة أن تُعزز المساعدة التي تقدمها في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وإعداد المذكرات التقنية وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة. |
Le Groupe africain a demandé au secrétariat d'intensifier son assistance sur la facilitation du commerce dans le contexte des négociations à l'OMC, y compris l'élaboration des notes techniques et l'organisation de tables rondes. | UN | وطلبت المجموعة الأفريقية من الأمانة أن تُعزز المساعدة التي تقدمها في مجال تيسير التجارة في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، وإعداد المذكرات التقنية وتنظيم اجتماعات المائدة المستديرة. |
Les participants y ont notamment analysé le rôle de la facilitation du commerce dans l'amélioration de l'efficacité des infrastructures de transport dans les pays en développement sans littoral et de transit. | UN | وقد حلل، فيما حلل، دور تيسير التجارة في تحسين فعالية البنية التحتية للنقل الحالية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Le rôle des technologies de l'information et l'environnement requis dans l'application de mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement sont examinés ciaprès. | UN | واليوم، تناقَش تكنولوجيا المعلومات والبيئة اللازمة باعتبارهما عاملين رئيسيين من عوامل نجاح تنفيذ تيسير التجارة في البلدان النامية. |
La prise en compte de la facilitation du commerce dans les négociations de l'OMC a placé cette question au premier plan des préoccupations relatives au développement dans la plupart des pays en développement. | UN | ودفع إدراج تيسير التجارة في المفاوضات في منظمة التجارة العالمية القضية إلى صدارة جداول أعمال معظم البلدان النامية في مجال التنمية. |
Les opérations douanières étaient désormais un domaine où de nombreux pays en développement avaient besoin d'une coopération internationale additionnelle pour appliquer des mesures de facilitation du commerce dans les nouvelles conditions internationales de sécurité. | UN | وهذا مجال يحتاج فيه العديد من البلدان النامية إلى تعاون دولي إضافي قصد المضي في تيسير التجارة في البيئة الأمنية الدولية الجديدة. |
Les experts ont préconisé une étroite coopération entre toutes les parties intéressées, de nouveaux mécanismes institutionnels et une aide adéquate pour le commerce, tous éléments jugés essentiels pour promouvoir la facilitation du commerce dans de nombreux pays en développement. | UN | وطالب الخبراء بالتعاون الوثيق بين جميع الأطراف المعنية، وبآليات مؤسسية جديدة وتقديم العون الملائم للتجارة، واعتبروا ذلك ضرورياً لإحراز تقدم في مجال تيسير التجارة في العديد من البلدان النامية. |
Deux plans de mise en œuvre ont à ce jour été parachevés et sont maintenant utilisés par les autorités nationales pour inclure la facilitation du commerce dans leurs préoccupations nationales. | UN | وقد أُنجزت حتى الآن خطتان تنفيذيتان تستعين بهما السلطات الوطنية باعتبارهما أداة مفيدة في إدراج تيسير التجارة في برامج عملها. |
G. Aide à la facilitation du commerce dans les pays les moins avancés 19 | UN | زاي - دعم تيسير التجارة في أقل البلدان نمواً 23 |
G. Aide à la facilitation du commerce dans les pays les moins avancés | UN | زاي - دعم تيسير التجارة في أقل البلدان نمواً |
S'il est vrai que la multiplication des ACR peut engendrer des problèmes inattendus sur le plan de la gestion de procédures diverses, l'inclusion de la notion de facilitation du commerce dans les ACR peut favoriser les réformes administratives et une harmonisation plus poussée des règles à l'échelon mondial. | UN | ولئن كان تزايد اتفاقات التجارة الإقليمية قد يطرح تحديات غير متوقعة في إدارة إجراءات متباينة، فقد يعزز إدراج تيسير التجارة في هذه الاتفاقات الإصلاحات الإدارية ويحدث تنسيقاً إضافياً للقواعد على النطاق العالمي. |
Ils devraient examiner la contribution de la CNUCED à l'application effective des mesures de facilitation du commerce dans le cadre de l'aide au commerce, y compris les engagements qui pourraient résulter des négociations menées à l'OMC sur la facilitation des échanges. | UN | وينبغي لها أيضا أن تنظر في إسهام الأونكتاد في التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة في إطار المعونة من أجل التجارة، بما في ذلك الالتزامات التي قد تنشأ عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة. |
33. Une réunion spéciale d'experts sur la facilitation du commerce dans le cadre des arrangements commerciaux régionaux se tiendra les 30 et 31 mars 2011 à Genève. | UN | 33- ومن المقرر أن يُعقد يومي 30 و31 آذار/مارس 2011 اجتماع خبراء مخصص بشأن تيسير التجارة في إطار الترتيبات التجارية الإقليمية بجنيف. |
65. Les représentants ont souligné l'importance de la participation de la CNUCED aux activités d'appui aux négociations sur la facilitation du commerce dans le cadre du Cycle du développement de Doha. | UN | 65- وشدد مندوبون على أهمية مشاركة الأونكتاد في دعم المفاوضات المتعلقة بتيسير التجارة في سياق جولة الدوحة الإنمائية. |
L'Union européenne fournit une aide financière et une assistance technique pour le renforcement des infrastructures de transport, de télécommunication et de distribution de l'eau et de l'électricité et apporte aussi une contribution financière à la modernisation des douanes et des autres infrastructures de facilitation du commerce dans les pays en développement sans littoral. | UN | وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم مساعدات مالية وتقنية لتطوير النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والهيكل الأساسي للطاقة، وكذلك المساهمة مالياً في تحديث الجمارك وغيرها من المرافق الرئيسية لتيسير التجارة في البلدان النامية غير الساحلية. |
Sujet: Application des actuelles mesures de facilitation du commerce dans les pays en développement: problèmes et potentiel | UN | المسألة المطروحة: المشاكل والإمكانات التي ينطوي عليها تطبيق التدابير الحالية لتيسير التجارة من قبل البلدان النامية |